Валери Боумен - Любовь срывает маски

Здесь есть возможность читать онлайн «Валери Боумен - Любовь срывает маски» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Любовные романы, Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь срывает маски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь срывает маски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джейн Лаундз готова на все, лишь бы не выходить замуж. В обществе ее считают «синим чулком», к тому же она носит очки. Но однажды Джейн, надев роскошное платье и скрыв лицо под маской, отправляется на маскарад… где сразу же привлекает внимание лорда Гаррета Апплтона, героя Наполеоновских войн и неисправимого повесы.
Таинственная незнакомка покорила сердце Гаррета, но что он предпримет, когда узнает, кто такая на самом деле загадочная красавица? Отвернется ли от Джейн – или распознает под личиной острой на язык старой девы пылкую и нежную душу, достойную любви?..

Любовь срывает маски — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь срывает маски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На дне оставалось одно-единственное письмо. Отдельно от прочих. Спрятанное. Дрожащей рукой Джейн достала листок. Не дыша, развернула.

Наверху стояло имя Гарольда Лэнгфорда и дата – десять лет назад. Джейн спрятала письмо в ридикюль и только теперь позволила себе выдохнуть.

Она сделала это. Нашла. Оставалось лишь выбраться отсюда.

Прикрыв глаза и бормоча молитву – на всякий случай, если на небесах все-таки кто-то жил, – собрала письма, в строгом порядке вернула в шкатулку, а шкатулку поставила на место. Бесшумно задвинула ящик и вскочила.

Дверь распахнулась, и на пороге появилась Изабелла Лэнгфорд.

Прекрасная вдова с подозрением прищурилась и театрально сложила руки на пышной груди.

– Мисс Лаундз, объясните свое поведение. Что вы делаете в кабинете моего будущего мужа?

Глава 44

Гаррет взлетел по ступеням собственного лондонского дома и рывком распахнул дверь. Утром он отправил Изабелле записку с просьбой встретиться здесь, на его территории, но, к огромному сожалению, задержался в конторе адвоката.

Не медля ни мгновенья и не обращая внимания на собак, направился прямиком в кабинет.

– Картрайт, миссис Лэнгфорд уже здесь?

– Да, сэр.

– Давно ждет?

– Не очень, сэр. И, сэр…? – дворецкий деликатно кашлянул.

Гаррет остановился.

– Да?

– Мисс Лаундз только что уехала.

Гаррет насторожился.

– Мисс Лаундз была здесь?

– Да, сэр. Снова приезжала в библиотеку.

– А… полагаю, ты встретил ее как положено?

– Да, сэр. Немедленно принес чай и кексы.

Гаррет не сдержал улыбки. Жаль, конечно, что он разминулся с Джейн, но, возможно, это и к лучшему. С миссис Лэнгфорд следовало поговорить наедине.

– Спасибо, Картрайт. Пока больше ничего не нужно.

Гаррет быстро миновал коридор, распахнул дверь в кабинет и решительно вошел. Изабелла сидела на диване с чашкой чая в руке. Услышав шаги, сразу повернулась.

– Вот и вы, наконец. Я жду.

– Чай без кексов?

– Никогда не ем мучного. Вредит фигуре.

А вот фигуре мисс Лаундз кексы нисколько не вредили. Гаррет кивнул.

– Понимаю.

– Что делала здесь Джейн Лаундз, когда я приехала? – недовольно осведомилась Изабелла.

Гаррет постарался сохранить видимость невозмутимого спокойствия.

– Мисс Лаундз получила приглашение пользоваться моей библиотекой в любое удобное для нее время.

– Когда мы поженимся, все изменится.

– Не изменится.

На миг лицо миссис Лэнгфорд превратилось в каменную маску, однако она тут же взяла себя в руки и с натянутой улыбкой заметила:

– Обсудим этот вопрос позже, после свадьбы.

– Никакой свадьбы не будет.

Чашка со стуком опустилась на блюдце.

– Не будет… – во взгляде смешались страх и растерянность. – Хотите сказать, что предпочитаете жениться по специальной лицензии? Устроить это нетрудно. У меня есть знакомый, который…

– Я имел в виду совсем другое. – Гаррет на мгновенье умолк, собираясь с мыслями. – В моей жизни случались ошибки, и не раз. Порою достаточно серьезные. Никогда не забуду день гибели Гарольда, всегда буду благодарно чтить его память. Но этот долг неоплатен: совершить поступок, равный спасению жизни, невозможно.

Изабелла нахмурилась; густые брови сошлись над светло-зелеными глазами. Она смотрела с неослабным вниманием.

– Вы в состоянии отблагодарить друга. Для этого нужно всего лишь жениться на мне.

– Наш брак не вернет Гарольда к жизни. Отказываюсь исправлять старую ошибку, одновременно совершая новую. Мы принесем друг другу несчастье, Изабелла. Нам нельзя жениться.

Хорошенькие губки раскрылись от изумления.

– Не верю, что говорите всерьез. Признайтесь, разыгрываете?

– Мы еще не объявили о нашей помолвке официально, так что сплетен много не будет.

– Но… я уже начала строить планы. Я…

– Прошу извинить. И не беспокойтесь: готов материально поддерживать и вас, и детей до тех пор, пока парламент не примет законопроект.

– Законопроект?

– Да. Свифтон и Кларингтон разработали и внесли предложение о пенсиях для раненых и семей погибших воинов.

Миссис Лэнгфорд негодующе сжала губы.

– Пенсия от правительства не сможет обеспечить мне тот образ жизни, к которому я привыкла. Как вы смеете поступить подобным образом? А письмо Гарольда? А младенец?

– Отец ребенка – ваш лакей Борис, не так ли? Следовательно, он и должен на вас жениться.

Красивое лицо побледнело и стало таким же белым, как губы.

– Предлагаете выйти замуж за лакея? – Вдова презрительно хмыкнула; глаза сузились. – Гарольд перевернулся бы в могиле, если бы узнал, что вы нас бросаете.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь срывает маски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь срывает маски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Любовь срывает маски»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь срывает маски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x