— Разрешите, я за вами поухаживаю, Миура-сан, — предложила я, решив взять инициативу в свои руки.
— Да, мне было бы приятно, Аямэ, — улыбнулся он. — У меня есть коробочка ёкан. Ты, наверное, хотела бы их отведать?
— С удовольствием, — сказала я, с трудом вспомнив, что ёкан — это сладкая пастила из красной фасоли.
— Пойдем со мной, — улыбаясь, произнес господин Миура.
Мы вышли из гостиной и, пройдя довольно длинный коридор, оказались в большой квадратной кухне, обставленной вполне по-европейски и со множеством современной бытовой техники. После лаконично строгой гостиной я почувствовала себя здесь несколько странно. Господин Миура, напевая что-то себе под нос, включил электрическую плиту и поставил чайник. Потом открыл один из шкафчиков и достал нарядную картонную коробку. Он поставил ее на стол и жестом пригласил меня. Я чувствовала себя все более неловко. Для меня такой клиент был в диковинку. Он вел себя просто и естественно, словно мы были давно знакомы, и даже пытался взять на себя обязанности гейши. Например, я видела, что господин Миура прилагает все усилия, чтобы я чувствовала себя, как дома. Он быстро поставил тонкие фарфоровые чашечки на стол, потом плоское плетеное блюдо. Я, выйдя из ступора, открыла коробку и начала аккуратно выкладывать разноцветную пастилу.
— Присаживайся, Аямэ, — ласково сказал он. — Ты, наверное, устала. У тебя много клиентов?
— Сегодня вы первый, Миура-сан, — тихо ответила я, подняв на него глаза и чувствуя себя в шелковом кимоно, с высокой прической и набеленным лицом все более нелепо в этой обычной на вид, современной кухне возле хлопочущего мужчины.
— Можешь обращаться ко мне по имени, — неожиданно предложил он. И повернувшись ко мне, добавил: — Меня зовут Акира.
— Хорошо, Акира, — сказала я и улыбнулась в ответ.
— Надеюсь, мы станем добрыми друзьями, — ласково проговорил он и насыпал в заварочный чайничек листочки зеленого чая.
Потом сел напротив меня и близко заглянул в глаза.
— Я вижу, несмотря на твой профессионально безмятежный вид, что ты удивлена, — тихо рассмеялся он.
— Немного, — подтвердила я. — Меня смущает такая непривычная роль.
— Чем же она непривычна? — спросил он и придвинулся ко мне.
Его довольно большие светло-карие глаза оказались напротив моих. Я робко заглянула в них и тут же опустила ресницы. Акира, несомненно, обладал тонким ненавязчивым мужским обаянием, и я уже успела его почувствовать. И даже что-то шевельнулось в душе. Какие-то неосознанные желания возникли в глубине подсознания, и я замерла, пытаясь их проанализировать.
— Или мое общество тебе неприятно, и ты просто выполняешь свою служебную обязанность? — предположил он.
Я подняла на него глаза и улыбнулась. Акира казался мне все более забавным и милым.
— Слушай, — неожиданно для себя спросила я, — а ты что-нибудь знаешь о тантрическом сексе?
Мой вопрос застал его врасплох. Я увидела, как подскочили его темные густые брови, как расширились глаза. Акира закинул голову и расхохотался так искренне и заразительно, что я начала смеяться вместе с ним. Он хохотал до слез и никак не мог остановиться. А когда успокоился, то посмотрел на меня с любопытством и погрозил пальцем.
— Ох, девочка, а ты не так проста, как хочешь казаться, — с трудом переведя дух, проговорил он. — Маленькая принцесса, оказывается, интересуется такими сложными и вечными вопросами.
— Сложными, вечными? — в изумлении переспросила я. — Прости мое невежество, Акира, но я думала, что это какая-то разновидность секса, как, скажем, анальный и вагинальный. Или «бутон к бутону».
Так в Японии называется поза 69. Я, чтобы скрыть невольное смущение, налила чай и подвинула ему чашку.
— Спасибо, Аямэ, — сказал он. — Можешь налить и себе. И кушай, пожалуйста, ёкан.
Мы в молчании выпили чай. Но я видела, что у Акиры иногда начинают приподниматься уголки губ в непроизвольной улыбке. Когда мы закончили, мне даже захотелось помыть посуду и убрать со стола, словно я находилась дома. Но я сдержала этот неуместный порыв. Акира предложил перейти в гостиную.
Мы расположились на полу. Он непринужденно прилег, привалившись спиной к столику. А я села, собрала сямисэн и начала наигрывать русскую народную песню «Светит месяц».
— Ко-ута? — спросил Акира, внимательно прислушиваясь к мелодии.
— Что? — удивилась я, отложив сямисэн.
— Стиль игры, называется «короткая песня», — пояснил он.
Читать дальше