Увы, прокурор был не только склонен придерживаться буквы закона — Кэсси сильно подозревала, что не меньший трепет вызывает у него и имя всесильного Диченцы.
— Миссис Бирнс, — начал он, когда Кэсси объяснила ему суть дела, — не понимаю, чего вы хотите от меня. Вы готовы признать, что Хизер Мэлоун и Лиза Мэтлок — одно и то же лицо?
— Нет, пока мы не отыщем этого ребенка.
— Так найдите его.
— Проще сказать, чем сделать. Я же вам рассказала о ситуации в Чикаго.
В трубке послышался вздох.
— Существует установленный порядок, миссис Бирнс. Звоня мне домой, вы нарушаете его. Вы уже обсуждали этот вопрос с мистером Гринеллом?
Бад Гринелл был помощником генерального прокурора, в ведении которого как раз и находилось дело Хизер.
— Мистер Гринелл выразил полную готовность к сотрудничеству, — ответила Кэсси. — Он выслушал меня и пообещал связаться со мной как можно скорее. Я знаю, что он постоянно держит вас в курсе. При вашей репутации прекрасного юриста и генерального прокурора иначе и быть не может. Но о ребенке я пока ему не говорила. Скажите, а вы знали о его существовании?
— Ходили такие разговоры в свое время. Но семья решительно это отрицала.
— Тесты, возможно, докажут обратное. Мне кажется, существование этого ребенка сравняет шансы.
— Найдите его, тогда и поговорим.
— Ребенок существует на самом деле. Нам известны место и дата рождения. К несчастью, из-за отсутствия адвоката, который в свое время занимался ее удочерением, поиски девочки могут растянуться бог знает на сколько.
— Это не важно.
— Только не для моей клиентки. К сожалению, мои возможности небезграничны. А речь идет о ребенке. Малышку удочерили сразу же после рождения. Сейчас ей уже четырнадцать. Возраст, когда дети особенно ранимы. Мне ненавистна сама мысль о том, что свора любопытных газетчиков вцепится в нее еще до того, как мне удастся с ней поговорить. А у вас есть средства помешать этому.
Увы, ее собеседник, судя по всему, был настоящий сухарь. Или он забыл, что такое быть приемным ребенком, или для него не было ничего выше служебного долга.
— Похоже, вы так и не поняли, миссис Бирнс, — проскрипел он, и Кэсси заранее догадалась, что за этим последует. — Нам не нужен этот ребенок. Если он и нужен кому-то, так только вам. Позиция обвинения и так достаточно прочна.
— А как насчет торжества справедливости? Неужели вам не хочется узнать, что же в действительности произошло между Лизой и Робом?
— Нам это известно. В нашем распоряжении десятки свидетельств о том, как испорченная и корыстная женщина воспользовалась случаем, чтобы убить достойного человека. Мы тщательно изучили все аспекты этого дела. Суть его будет изложена в подписанном губернатором ордере на выдачу, о чем мы уже проинформировали судью. — В трубке послышался смешок. — Думаю, вы получите его уже в конце недели.
Кэсси была уничтожена. При той скорости, с которой они продвигаются вперед, каждый из этих тридцати дней отсрочки был для них буквально на вес золота.
Торопливо распрощавшись, она повесила трубку. И что теперь? Оставалось только одно. Поколебавшись, она позвонила Гриффину.
* * *
Гриффина удалось отловить только под утро в понедельник, и то потому, что они с Микой были еще в сахароварне. Они вывели из гаража трактор, который был единственным средством передвижения, способным цепляться за покрытую льдом землю, и, оставив двигатель работать, включили фары. Но даже при их свете трудно было оценить причиненный бураном ущерб.
Тем не менее, вернувшись домой, Мика уселся за стол и принялся составлять список того, что необходимо купить для ликвидации последствий ненастья. Больше всего его беспокоило состояние нижней части трубопровода, на которую упало дерево. Пока она вновь не войдет в строй, в котлы сахароварни не попадет ни капли сока.
Гриффин тем временем читал поступившие на его сотовый сообщения. Одно из них, подписанное «Поппи», заставило его улыбнуться — это был целый прочувствованный монолог, в котором она призывала их держаться и твердо обещала, что подкрепление появится уже утром. Но стоило ему ознакомиться с сообщением Кэсси, как улыбка мигом слетела с его лица. Гриффин принялся лихорадочно набирать номер телефона Ральфа.
— Для Лизы Мэтлок наступает решающий момент, — объяснял он Ральфу, заметив, что Мика, оторвавшись от своего списка, смотрит на него. — Адвокат, который, как мы надеялись, сможет помочь отыскать ее дочку, угодил в больницу и лежит в реанимации. А прокурор Калифорнии просто запрыгает от счастья, если ребенка не найдут. К тому же времени у нас, оказывается, еще меньше, чем мы надеялись. Ордер на выдачу, подписанный губернатором, прибудет уже в конце недели. В общем, сделай хоть что-нибудь. — Гриффин с досадой положил трубку и задумался.
Читать дальше