– Начинается шторм, нельзя ездить так же, как в середине июня, – говорит полицейский, беря документы у Джесса и заглядывая в них.
– Понял.
– А ваши права? – Офицер опускает глаза и пристально смотрит прямо на Джесса. Я отворачиваюсь, не в силах этого вынести.
– У меня их нет, – говорит Джесс.
– Простите?
– У меня их нет, сэр, – говорит Джесс. По его голосу я понимаю, что он изо всех сил старается не потерять самообладания.
– Что вы имеете в виду, говоря, что у вас их нет?
Я как будто схожу с ума. Руки начинают двигаться сами по себе. Я беру конверт, остававшийся в машине с тех пор, как мы ехали сюда.
– Офицер, он только что вернулся после того, как пропал в море, – говорю я.
Офицер в крайнем удивлении смотрит на меня. Не потому, что он верит мне, а потому, что, видимо, не может поверить в то, что кто-то пытается так изощренно лгать.
– Она… – Джесс пытается объяснить, но что он может сказать? Ведь я говорю правду.
– Я могу доказать это вам, – говорю я, заглядываю в конверт и вытягиваю оттуда напечатанную несколько лет назад статью о том, что Джесс пропал без вести. Там есть его фотография, посередине текста. Я протягиваю ее копу.
Я не знаю, почему он, желая ублажить меня, берет ее, но он берет. А потом переводит взгляд с фотографии на Джесса. И я понимаю, что пока он не удостоверится, он также не будет окончательно уверен, что я не лгу.
– Сэр, – начинает Джесс, но полицейский прерывает его:
– Позвольте мне прочитать это.
Итак, мы ждем.
Коп просматривает статью, водя глазами слева направо. Он смотрит на фотографию, а затем снова на Джесса.
– Допустим, я верю этому… – говорит коп.
– Он вернулся пару дней назад, – говорю я. – Он еще не получил права, кредитные карты и удостоверение личности.
– Тогда ему не следовало бы водить машину.
– Да, – соглашаюсь я. Я не могу отрицать этого. – Не следовало бы. Но после того, как он отсутствовал почти четыре года, больше всего ему хочется несколько минут посидеть за рулем.
Полицейский на секунду закрывает глаза, а вновь открыв их, принимает решение.
– Сынок, слезай с водительского места и уступи руль молодой женщине.
– Да, сэр, – говорит Джесс, но никто из нас не двигается с места.
– Сейчас же, – говорит офицер.
Джесс моментально распахивает дверь и встает. Мы меняемся местами. Проходя мимо офицера, я замечаю, что его все это не слишком забавляет. Я сажусь на место водителя, и офицер захлопывает дверь машины вместо меня.
– Здесь чертовски холодно, и я не хочу стоять на дороге, пытаясь угадать, не провели ли вы меня. Я рискую оказаться… легковерным.
Наклоняясь ниже, он смотрит в лицо Джессу.
– Если я опять поймаю вас в этом городе за рулем без прав, мне придется арестовать вас. Ясно?
– Безусловно, – говорит Джесс.
– Хорошо, – говорит коп, а потом снова оборачивается: – А сейчас я хотел бы взглянуть на ваши права, мисс.
– О, конечно, говорю я, поворачиваясь к своей сумочке, лежащей у ног Джесса. Наклонившись, Джесс достает из нее мой бумажник и вытаскивает из него права.
– Я не могу ждать вас всю ночь, – говорит коп.
Я беру права из рук Джесса и передаю копу. Он разглядывает их, потом смотрит на меня и возвращает обратно.
– Соблюдайте предельную скорость, мисс Блэр, – говорит он.
– Обязательно, – отвечаю я.
А потом он уходит.
Я закрываю окно, в машине снова становится тепло и темно. Я возвращаю свои права Джессу.
Я вижу, как полицейский, выехав на дорогу, уезжает, и включаю поворотник.
Я смотрю на Джесса.
Он внимательно рассматривает мои права.
– Ты вернула себе девичью фамилию?
– Что?
Он показывает мне мое собственное удостоверение личности и указывает на имя. С фотографии на меня смотрит мое молодое лицо.
– Ты сменила фамилию, – повторяет он. На этот раз это скорее утверждение, чем вопрос.
– Да, – говорю я. – Сменила.
Джесс на минуту умолкает.
– Ты в порядке? – спрашиваю я.
Он кладет мои права обратно в бумажник и обхватывает себя руками.
– Да, – говорит он. – Безусловно. Ты думала, что я умер, верно? Ты думала, что я исчез навсегда?
– Верно.
Я не упоминаю о том, что не знаю, чувствовала ли я себя когда-нибудь комфортно от того, что сменила свое имя на имя Эмма Лернер, в душе я всегда была Эммой Блэр.
– Ладно, – говорит он. – Я понимаю. Странно, когда видишь это, но я понимаю.
– Хорошо, – говорю я. – Супер.
Я выезжаю на дорогу и еду обратно к хижине. Мы молчим.
Мы оба понимаем, почему никто из нас не разговаривает.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу