— Кеназ, Небхатор больше не попробует твой мед, — сказал Хети молодому шасу. — Он обрадовался, что я вместо него поднесу подарок богине Хатор. Его душа теперь в Полях Иалу, в краю, откуда не возвращаются.
По лицу Хети струился пот. Он вытирал его своей повязкой, которую уже давно снял. Только что он положил последний камень на могилу Небхатора, которую они выкопали вместе с Кеназом. Похоронили они старого жреца Хатор не по египетскому обряду, что было невозможно, а по обычаю шасу — завернув тело в бараньи шкуры. Кеназ сказал Хети, что такова была последняя воля Небхатора: чувствуя, что конец близок, старый жрец приготовил бараньи шкуры и попросил молодого шасу похоронить его так, как это принято у его соплеменников.
— Я спросил у господина Небхатора, не боится ли он разгневать египетских богов, позволив похоронить себя как кочевника, — рассказал Хети Кеназ. — Он мне ответил, что богиня, которой он верно служил, которую вы, египтяне, зовете Хатор, повелительница страны бирюзы, — не кто иная, как наша богиня Анат. Он сказал, что отдает свою судьбу в ее руки, зная, что богиня защитит его от злых духов загробного мира.
Рудокопы, работавшие в свое время в копях, оставили там свои орудия, поэтому юношам не составило труда выкопать могилу в сухой и твердой земле.
Кеназ по просьбе Хети достал из колодца воды и принес полный бурдюк к могиле. Молодой египтянин вылил воду на могилу и попросил Маат быть справедливой к душе-ба человека, который почитал богов при жизни и до самой смерти служил богине Хатор. Этой богине он тоже помолился, прося быть к Небхатору милостивой. Он прочитал вместо Небхатора оправдательную речь умершего, которую каждый умерший читает перед Маат, в то время как его сердце лежит на чаше весов Анубиса. Он знал, что старый жрец предстал перед Маат без греха, поскольку жизнь его, по крайней мере ее часть, посвященная служению богине, была жизнью праведника.
Потом они подошли к колодцу, набрали воды и обмыли свои тела.
— Кеназ, я не знаю, что ты теперь станешь делать, — сказал Хети, надевая мокрую повязку (было очень жарко, и ощущать на коже влажную прохладную ткань было приятно). — Я пойду дальше — к гиксосам, в Ханаан.
— Господин Хети, — ответил ему юноша, опускаясь на колени, — тот, кого я любил, как отца, и даже сильнее, потому что он всегда был ко мне добр и щедр, ушел в страну теней, из которой нет возврата. Зачем мне оставаться здесь? Чтобы жить в пустыне одному? А ты, даже если и похож на шасу, носишь нашу повязку и ожерелье, говоришь на нашем языке — правда, некоторые слова нам непонятны, потому что это слова ааму, — ты не шасу. Любой, глядя на тебя, поймет, что ты уроженец Речного края. И ты не знаешь пустыни. Поэтому, если хочешь, я стану твоим проводником и слугой. Разреши мне пойти с тобой, и ты об этом не пожалеешь. Я чувствую себя в этих песках и скалах, как дома, я знаю, где расположены колодцы и оазисы, я приведу тебя к гиксосам.
— Говоря по правде, Кеназ, я с удовольствием взял бы тебя с собой. Но Небхатор сказал мне, что храм — твое спасение. Что, если в пустыне ты встретишься с соплеменниками? Не вознамерятся ли они убить тебя?
— Они хотели побить меня камнями за то, что в день отдыха, который для нас священен, я пошел искать хороший кусок дерева. А я всего лишь хотел сделать себе метательную палку.
— Ту, которая у тебя за поясом?
— Нет, эту я сделал уже здесь с помощью инструментов, оставленных рудокопами. Когда мои соплеменники уличили меня в преступлении, они все у меня отняли — мои сандалии, набедренную повязку и даже ожерелье — подарок отца. Но отец мой к тому времени уже умер и не мог меня защитить от людей, которые, обобрав меня до нитки, решили меня убить. И то, что мне удалось бежать, а они не стали меня преследовать, означает только одно: они решили, что голый, без запаса еды и питья я в пустыне не выживу. Я уверен, что меня считают мертвым, думают, что труп мой достался шакалам и гиенам. Но мои соплеменники не знали, что я хорошо ориентируюсь в этом бесплодном краю, хотя мне и немного лет, и не подозревали, что Анат, повелительница неба и пустыни, решила меня защитить. Ей было известно, что я не совершил ничего, что заслуживало бы такого жестокого наказания. Скажи, как по-твоему: разве не свидетельствует желание этих людей — а я уверен, что так хотели они, а не бог, — убить человека за то, что он искал кусок дерева, об их жестокости? Я уверен, что Яху не так жесток, он не мог дать нам такой глупый закон. Как бы то ни было, Анат была возмущена их поступком, поэтому она спасла меня и живым и невредимым привела сюда, к своему слуге Небхатору.
Читать дальше