Когда в столовую вошла мисс Баттери в сопровождении не только Сьюзан, но и Элизы, миссис Орде наконец замолчала. Ее светлость леди Марлоу хмуро посмотрела на Элизу. Но когда она велела ей выйти, мисс Баттери угрюмо произнесла:
- Я посчитала своим долгом привести Элизу к вашей светлости. Она говорит, будто знает, куда отправилась ее сестра... Хотя лично я в этом сомневаюсь.
- Феба никогда бы не рассказала Элизе о своих планах! - уверенно поддержала гувернантку Сьюзан. - Тем более, если она даже словечком не обмолвилась мне.
- Я знаю, куда она уехала, - стояла на своем Элиза. - И я собиралась рассказать обо всем маме, ведь это мой долг.
- Не надо сейчас об этом! - строго произнес лорд Марлоу. - Если знаешь, где Феба, говори побыстрее.
- Она поехала в Гретну Грин с Томом, папа, - ответила Элиза.
Девочка произнесла эти слова таким самоуверенным и чопорным тоном, что Сьюзан не выдержала и горячо воскликнула:
- Я уверена, что это наглая ложь, отвратительная маленькая интриганка!
- Сьюзан, отправляйся в мою гардеробную и оставайся там, пока я не приду, - велела леди Марлоу.
Но, к удивлению ее светлости, на помощь Сьюзан неожиданно пришел лорд Марлоу.
- Нет, нет, это дело необходимо во что бы то ни стало прояснить. Я считаю, что Саки права.
- Я тоже думаю, что Элиза не может знать, куда поехала Феба, - вставила мисс Баттери.
- Элиза всегда говорит только правду, - безапелляционно заявила Констанция Марлоу.
- Откуда ты знаешь, что они поехали в Гретну Грин? - строго спросила миссис Орде у девочки. - Феба сама тебе сказала?
- О нет, мадам, - ответила Элиза с таким невинным выражением, что у Сьюзан зачесались руки отшлепать сестру. - По-моему, Феба и Том держали это в тайне. Я очень расстроилась, ведь нехорошо иметь тайны от папы и мамы, правда, мама?
- Очень нехорошо, моя дорогая, - благосклонно поддержала дочь леди Марлоу. - Слава Богу, по крайней мере, хоть одна из моих дочерей такая, какой должна быть.
- Да, очень может быть, что ты права, - безо всякого энтузиазма согласился Марлоу. - Но как ты узнала об этом, девочка?
- Папа, я не хочу говорить плохо о своей сестре, но вчера вечером сюда приезжал Том.
- Том приезжал к Фебе вчера вечером? Когда?
- Не знаю, папа. По-моему, очень поздно, потому что я крепко спала.
- Тогда ты не можешь ничего знать о том, куда они поехали! - прервала ее Сьюзан.
- Замолчи, Сьюзан! - велела леди Марлоу.
- Меня разбудили голоса, - объяснила Элиза. - В маленькой столовой кто-то разговаривал, и я подумала, что это грабители. Потом я встала, чтобы пойти позвать папу...
- Ах, ты, злая лгунья! - выпалила Сьюзан. - Да ты, когда боишься, прячешься с головой под одеялом.
- Я должна опять одергивать тебя, Сьюзан? - строго обратилась к старшей дочери Констанция Марлоу.
- Я согласна с Сьюзан, - кивнула мисс Баттери. - Элизе даже в голову не могла прийти такая мысль. Она страшная трусиха. Не сомневаюсь, что она встала из любопытства.
- Какая разница, почему она встала! - воскликнула миссис Орде. - Том, должно быть, заехал к Фебе вчера вечером по пути домой, это точно! Ты слышала, как они разговаривали в маленькой столовой, Лиззи? О чем они говорили?
- Не знаю, мадам. Я уже собиралась бежать к папе, когда услыхала громкий голос Тома. Тогда я поняла, что это не грабители. Том сказал, будто надеется на то, что дороги на севере не будут занесены снегом, поскольку придется ехать в Гретну Грин.
- Господи, помилуй! - вскрикнул лорд Марлоу. - И что ответила на это Феба?
- Она велела ему говорить тише, папа. После этого я больше ничего не слышала и легла спать.
- Легла спать, но только потому, что, как ни старалась, больше ничего не смогла услышать! - уверенно заявила Сьюзан.
- Ты поступила правильно! - похвалила дочь леди Марлоу. - Если твою старшую сестру удастся спасти от губительных последствий ее возмутительного поступка, ей придется благодарить за все только тебя. Я очень довольна тобой, Элиза.
- Прошу прощения, мадам, - обратилась к хозяйке мисс Баттери. - Я хотела бы знать, почему чувство долга не заставило Элизу сразу же прийти ко мне в спальню и рассказать о том, что происходит? Я сомневаюсь, мадам, что в рассказе Элизы есть хоть слово правды.
- Да, клянусь Богом! - возбужденно согласился с гувернанткой лорд Марлоу. - Я тоже хочу узнать, почему ты сразу же не разбудила мисс Баттери, Элиза? Сьюзан права! Ты выдумала всю эту историю, не так ли? Отвечай мне!
- Не выдумала! О, мама, я ничего не выдумала! - закричала Элиза и расплакалась.
Читать дальше