- Джексон... - прошептала она, сама не понимая, то ли это просьба остановиться, то ли мольба не прекращать.
Его ладонь взметнулась к ее груди. Рэйчел содрогнулась и запрокинула голову. Он прижался лицом к изогнутой шее, покрывая ее нежными поцелуями. Большой палец его руки скользил по шелку блузки, дразня и заставляя груди трепетать и наполняться жаром. Она бессознательно подалась навстречу его руке и содрогнулась, когда рука, лаская, сжала грудь.
Губы Джексона еще сильнее прижались к ее губам, поцелуй становился безудержно страстным, пугая ее своим неистовством. Ей казалось, что ее тело сливается с его телом. С одной стороны, это мало заботило Рэйчел. Ей хотелось в паяной мере ощутить разбуженное им страстное желание, доселе незнакомое. С другой стороны, приходилось противиться этому из опасения уронить себя в глазах абсолютно незнакомого человека.
- Джексон, пожалуйста...
Он слегка отпрянул от нее. Ему, как и ей, не хватало воздуха, и, тяжело дыша, он прижался лбом к ее лбу. Рэйчел, стиснув руками его предплечья, почувствовала, как напряглись его мышцы.
- Рэйчел? - послышался женский голос из прихожей. Словно по команде, они одновременно повернули головы к входной двери. Тот же голос раздался снова:
- Рэйчел? Где ты, дорогая?
- Кто это? - хриплым шепотом спросил Джексон.
- Моя мать.
Споткнувшись о мисс Бастет, обвившуюся вокруг ее ноги, Рэйчел успела отскочить от Джексона прежде, чем Эмили переступила порог веранды.
- Неужели ты забыла закрыть входную дверь? - пробурчал Джексон себе под нос.
- Вот ты где. - Мать, в белом летнем платье и джинсовой безрукавке, влетела в комнату. Не замедляя шага, она с протянутой для рукопожатия рукой прямиком направилась к Джексону. - Должно быть, тот великолепный "ягуар", что стоит во дворе, принадлежит вам. Меня зовут Эмили Голд, я мать Рэйчел.
- Рад знакомству, мэм, да, конечно, это моя машина.
Пожав ей руку, Джексон представился.
- Надеюсь, я вам не помешала? - Взгляд Эмили скользнул по Рэйчел, Джексону и стоящим бокалам. Не успела Рэйчел собраться с мыслями, чтобы ответить, как послышался новый вопрос Эмили:
- Вы давно знакомы с моей дочерью?
- Мы познакомились на вечеринке у Дональдсонов на прошлой неделе.
Румянец вспыхнул на щеках Рэйчел, заметившей, что мать внимательно изучает рубашку Джексона, измятую в тех местах, где она сжимала ее, зажав в кулаках.
- Мистер Дермонт собирался уходить, мама.
- О, какая жалость!..
- Да, мне пора, - заявил Джексон, сверля Рэйчел взглядом.
Та застенчиво улыбнулась, но не решилась заглянуть ему в глаза из опасения, что появившийся на щеках легкий румянец станет пунцовым.
- Я провожу тебя.
На крыльце она замялась, зная, что мать постарается подслушать их разговор. Эмили, похоже, уделила присутствию Джексона в доме больше внимания, чем следовало, и потому Рэйчел прикрыла за собой дверь.
Положив руки в карманы, Джексон спустился с крыльца на дорожку.
- Я кое-что узнал о тебе сегодня, - сказал он, безотрывно наблюдая за ней. - Ты вовсе не такая сдержанная, какой стараешься казаться.
Сдержанность? Данное качество к ее теперешнему состоянию имеет весьма отдаленное отношение. Ее чувства напоминают собой распутанный моток пряжи, разбросанной по полу.
- Я тоже кое-что узнала о тебе...
- Правда?
Загадочная улыбка мелькнула у него на губах. - Ты совсем не так безразличен ко всему, как пытаешься изобразить.
По его хриплому дыханию и хищно блеснувшим глазам она догадалась, что он снова хочет поцеловать ее, и, пусть вопреки здравому смыслу, ей тоже хотелось, чтобы он сделал это. Пытаясь остаться на месте, Рэйчел ухватилась рукой за брус, поддерживающий крышу крыльца.
- Нет, Рэйчел, мои чувства к тебе безразличием не назовешь.
- Каковы же твои чувства ко мне? - спросила она и тут же пожалела об этом.
Он покачал головой и, стиснув челюсти, отвел от нее взгляд.
- Черт побери, если бы я только знал!..
***
По пути из своей маленькой полупустой кухни Джексон прихватил картонную папку, помеченную грифом " Секретно". С банкой холодного пива в одной руке и пухлой папкой в другой он растянулся на кожаном диване. Из динамиков стереосистемы доносился хриплый голос Джимми Баффета, знакомая мелодия и слова заполнили городскую квартиру Джексона, отчего она казалась не такой пустой. После разрыва с Сандрой он не утруждал себя приведением квартиры в порядок, позаботившись лишь о приобретении самого необходимого. Он пренебрегал покупкой всевозможных излишеств, таких, как картины и растения, вовсе не от недостатка времени, а в силу отсутствия интереса. Его городская квартира стала местом, где он спал, принимал душ и хранил одежду.
Читать дальше