Она усмехнулась, но не произнесла ни слова.
- У тебя есть деловой партнер? Прищурившись, она пристально взглянула на него.
- Кажется, сегодня ты состоишь из одних вопросов, Джексон.
- Простое любопытство. Мне интересно, как тебе удается запастись столь дорогим товаром без чьей-то поддержки. Если, конечно, ты только не взяла денег в долг.
Она отрицательно покачала головой, и на ее лице появилась горделивая улыбка.
- Логика здесь простая. Я вкладывала в дело каждый свободный цент, заработанный мною. Магазин расширялся по мере того, как крепла моя репутация. Мои клиенты хотят диковинок. Подлинников, изготовленных в единственном экземпляре. И поэтому для многих из них - чем дороже, тем лучше. Именно такие вещи я им и предлагаю. Они становятся обладателями уникальных антикварных вещей, я имею дело с тем, что люблю, получаю от этого значительную прибыль, и все довольны.
- Из тебя получается неплохой предприниматель, - сказал он, но комплиментом это не прозвучало.
- И еще я многим помогаю, хотя ты в этом и сомневаешься.
Ах, да, карты, предсказания... Джексон почувствовал, как по спине пробежала нервная дрожь.
- У тебя есть еще приглашения на вечеринки? Ему хотелось, чтобы она ответила "нет", отказалась от них. И если кражи будут продолжаться, он убедится, что она вовсе не тот человек, который ему нужен.
- Я приглашена в выходные на пикник, устраиваемый сенатором Гастингсом для сбора средств на свою избирательную кампанию. - Рэйчел бросила взгляд на часы. - Уже поздно. Мне пора возвращаться в магазин.
Джексон наклонился над столом и взял ее за руку прежде, чем она успела встать со стула.
- Интересно... - Еще не настало время позволить ей уйти, хотя действовать надо осторожно. Внимательно наблюдая за ней, он произнес:
- Интересно, слышала ли ты что-нибудь о краже на вечеринке у Дональдсонов?
Рэйчел нахмурилась, и он почувствовал, как напряглась ее рука.
- Нет, а что случилось? Он постарался не обращать внимания на ее потемневшие глаза. С одинаковым успехом это могло означать как простой интерес, так и вспыхнувшую тревогу.
- Да я и сам толком ничего не знаю.
- Но это невероятно. Они такая милая пара, и так много делают для всей округи. - Рэйчел через окно бросила взгляд на магазин. Прикусив губу, она наморщила лоб. - Надо будет позвонить им и спросить, не могу ли я чем-то помочь.
- Думаешь, что сможешь по картам отыскать вора?
Он не хотел, чтобы его слова прозвучали издевкой, но насмешливого тона скрыть не сумел. Она посмотрела на него, глаза ее были спокойны, словно море в штиль перед бурей.
- Спасибо за чай, Джексон.
Обиженно склонив голову, Рэйчел положила на стол салфетку и поднялась. Он не мог отвести взгляда, скользнувшего от ее груди к мягкому изгибу бедер. Вспыхнувшее желание поразило его своей невероятной силой, заставившей трепетать каждую клеточку. Он подавил проклятия. Эта женщина, с ее едва уловимой чувственностью, не дает ему возможности сосредоточиться на деле, не говоря о том, что лишает его способности здраво рассуждать. Вот и сейчас ему вовсе не хочется, чтобы она уходила.
Поднявшись, он так резко приблизился к ней, что край ее платья соприкоснулся с его брюками. Не сдержавшись, он провел согнутыми пальцами по ее щеке.
- Я по-прежнему не оставляю надежды поужинать с тобой.
Румянец вспыхнул у нее на щеках, отчего стало казаться, что глаза горят еще ярче.
- Надеюсь, подарок твоей сестре понравится.
Джексон наблюдал за удаляющейся Рэйчел: она шла легкой походкой, расправив плечи и прижав к бокам сжатые в кулаки руки, казалось, она вот-вот побежит. Начиная с ее страстного желания добиться успеха в жизни и до присутствия на месте каждого преступления - все указывало на нее как на преступницу.
Но только одно удерживало его от того, чтобы отправиться в полицию и выложить там свои подозрения. И это чертовски раздражало Джексона.
Он не хотел, чтобы она оказалась виновной.
Глава 4
Солнечные лучи сквозь москитную сетку заливали веранду мягким светом. Пылинки клубились в воздухе, подчиняясь слабым порывам напоенного запахом роз ветерка, тихо нашептывающего Рэйчел что-то приятное. Она полусидела, вытянувшись, на полосатой кушетке. Зной, проникая сквозь ткань джинсов и наполняя теплом кожу, вызывал сладостное оцепенение во всем теле. Веки ее все плотнее смыкались, и она была готова погрузиться в безмятежный сон.
Желтые и зеленые полосы кушетки потускнели от времени, но подушки в изголовье по-прежнему сохраняли свою мягкость. Подставив солнцу лицо, она вдыхала ароматы цветущих деревьев и свежескошенной травы, наполнявшие воздух в это утро.
Читать дальше