Кажется, было утро. Как мы могли знать это? Нам не по чему было определить время. Язык был сухим, а губы запеклись. Возможно, я и была голодна, но мысли о еде вызывали отвращение.
Мы пролежали, вероятно, час или более, когда дверь, наконец, открылась.
В ужасе мы вскочили. Это был человек, который нес миски с чем-то похожим на суп.
Он произнес: "Olba podrida!" - и указал на миски. Я хотела схватить их и бросить ему в лицо, но Хани сказала:
- Поешь! Мы почувствуем себя лучше, когда поедим. И сможем вынести то, что нам еще предстоит.
Я знала, что она думала о своем неродившемся ребенке.
Мы взяли миски. Пища пахла приятно. Человек поклонился и вышел. Хани уже принялась за еду. Ее аппетит усилился с тех пор, как она забеременела. Она привыкла говорить, что это голодный ребенок требует питания.
Я тоже попробовала еду. Она была острой и теплой и понравилась мне.
Мы поставили миски на пол и с тревогой стали ждать. Прошло немного времени, когда появился другой посетитель. Это был человек, которого, как я слышала, называли капитаном.
Он вошел в комнату и остановился у дверей, разглядывая нас. В нем чувствовались благородство и учтивость, что внушило мне оптимизм.
На плохом английском он произнес:
- Я капитан судна. Я пришел поговорить с вами. Я ответила:
- Лучше скажите, что все это значит.
- Вы на борту моего судна. Я взял вас в плаванье.
- Для чего? - спросила я.
- Этой вы поймете позже.
- Вы похитили нас из дома! - закричала я. - Мы благородные женщины, не привыкшие к грубому обращению. Мы...
Хани положила руку на мою, удерживая меня. Капитан заметил это и одобрительно кивнул.
- Незачем протестовать против того, что сделано, - сказал он.
- Однако я протестую. Вы совершили безнравственный поступок.
- Я пришел не для того, чтобы говорить о таких вещах и попусту тратить время. Я пришел сказать вам, что я повинуюсь приказам.
- Чьим приказам?
- Одного из тех, кто командует мной.
- Кто, умоляю?
Хани снова удержала меня.
- Не торопись, Кэтрин, - сказала она.
- Вы умны, - сказал капитан. - Мне жаль, что вас захватили. Этого не должно было случиться. - Он прямо посмотрел на Хани. - Ошибка, понимаете?
- Если вы объясните, что все это значит, мы будем вам благодарны, сказала Хани смиренно.
- Я могу заверить вас, что если вы будете вести себя осмотрительно, с вами на корабле ничего дурного не случится. Здесь находятся матросы, которые в море уже много месяцев.., вы понимаете. Они могут быть грубы. Поэтому вы должны быть осторожны. Я не хотел бы, чтобы вас подвергли оскорблениям на моем корабле. Это против моих желаний и желаний тех, кто командует мной.
- С нами были схвачены и другие - Дженнет, моя служанка. Что с ней? спросила, я.
- Я выясню, - пообещал он мне. - Я сделаю все, чтобы обеспечить вам удобства.., всем вам.
Я с интересом взглянула на него. Он продолжал смотреть на Хани известным мне взглядом. С волосами, рассыпанными по плечам, она была само очарование. Она выглядела необычайно беззащитной, и все мужчины всегда испытывали желание охранять ее. Мне кажется, это касалось даже испанских капитанов пиратских кораблей.
- Вам неудобно здесь, - сказал он. - Мы продолжим разговор в более подходящих условиях. Пойдемте со мной и поедим. Мне кажется, вы съели совсем немного.
Хани и я обменялись взглядами. Манера, в которой капитан разговаривал с нами, немного успокоила меня. Он не был грубым матросом, обращался с нами, как будто мы были гостями на его корабле, что вселяло надежды.
Запах топленого сала и стряпни распространялся по коридору. Галион кренился так, что нам приходилось цепляться за перила, которые тянулись от одного конца коридора в другой. Спотыкаясь, мы шли за капитаном. Он открыл дверь и посторонился, пропуская нас вперед.
Это была его каюта. Она оказалась довольно просторной, с обшитыми панелями переборками и походила на маленькую комнатку. Везде находились книги и инструменты. Основное место занимал длинный привинченный к полу стол. Я заметила также стоявшую на лафете пушку, смотрящую в амбразуру. Одна из панелей была украшена гобеленом, изображавшим сдачу Гранады королеве Изабелле и королю Фердинанду.
Я поразилась, увидев, что на корабле могло быть столько удобств.
- Прошу садиться, - сказал капитан, придерживая кресла. - Я позабочусь о еде.
Мы сели, босоногий матрос вошел и накрыл на стол. Вскоре принесли дымящиеся тарелки с чем-то, похожим на бобы с соленым мясом.
- Возможно, вы и не проголодались, но неплохо перекусить еще, - сказал он.
Читать дальше