— Нет, успокойтесь. Первая часть — да и вторая, я думаю, тоже, — совершенно не будут похожи на вступление. При вступлении читателей подготавливают к ожидающему их впереди, а в основе лежат сами события; так вот, теперь начнутся события. Хотя исход их все-таки может быть трагическим — для одного из главных героев или же для обоих… — это смотря как поведет себя главная героиня, — поспешно добавил он.
— Хорошо, мистер Томас, но только прошу вас: давайте отложим эту первую часть на другой день. На завтра, например. Я устала и больна, мне необходимо отдохнуть, иначе, я чувствую, силы оставят меня.
— Нет-нет! Прошу вас, одну минуточку! Это недолго, смотря как вы ответите!
“Ну что же, господин Упрямец, — подумала я, — я еще найду способ вас усмирить. Я, кажется, уже догадываюсь, о чем пойдет речь, и подумаю, как бы отомстить вам за ваше шпионство и наглость вперемешку с упрямством”.
— Скажите: как ваша болезнь? Простите, я совсем забыл об этом. Вы уже оправились? — спросил он, усаживаясь на скамью рядом со мной.
— Благодарю вас, сударь, все прошло; я теперь чувствую себя лучше.
— А вы помните наш разговор в ту ночь? — Он резко переменил тему.
— К несчастью, да, сэр, — отвечала я.
— И о чем я вас спрашивал? О чем мы говорили?
— Если я не ошибаюсь, то об одной из граней любви, — презрительно ответила я, отвернувшись.
— Я очень рад, что вы поняли мои слова. Мне это лестно. Сегодня, сейчас я хотел бы поговорить с вами о ней же.
— Как, сударь? Но ведь вы женаты! — воскликнула я, изображая удивление на своем лице.
— Да, но что ж с того? — невозмутимо продолжал он. — Каждый человек вправе иметь мечты, и я ничем не хуже других…
— Простите, но я не понимаю вас.
— Я хочу сказать, что я, как и многие, лелею одну мечту, забывая обо всем на свете.
— В том числе о своей жене?
— Да, и о ней.
— Значит, ваша мечта вовсе не связана с интересами вашей жены?
— Вы угадали.
— Мне, право, жаль миссис Элизабет. Чего же не достает вам в вашей жене? Отчего такая неприязнь к ней?
— Разве я сказал, что это неприязнь? — спросил он. — Просто с нею никак не может быть связана моя мечта. Бетти — красивая кукла, которая слишком много думает о роскоши и слишком мало — о своих делах.
— Недурного вы мнения о своей жене, — сказала я с презрением и насмешкой.
— Да, но зато все это верно. А теперь войдите в мое положение, и вы поймете, что я не могу беззаботно отдаваться “мирским утехам” и семейному счастью; на этой почве и родилась моя мечта. Что ж с того, если я женат? Разве я не могу любить? Если брачные узы сковывают меня по рукам и ногам, то душа моя все-таки может оставаться свободной и стремиться к тому, что ей ближе: любить, чувствовать. Не думайте, что она уже отжила свое, она еще способна переродиться, в ней живут чувства и, как говорится, кипят страсти. И ваш образ, такой прекрасный, такой неземной, способен взволновать сердце и пробудить любовь. Вами можно восхищаться. Когда я вас вижу, то чувствую, что мое сердце начинает усиленно биться, оно расцветает и способно вновь полюбить. Мало того, вы не поймете, но я просто пылаю этим огнем, который вы разожгли во мне. Это — тайна моего сердца; вы видите, я открыл ее вам, потому что надеюсь на вашу доброту, я знаю, что вы смилуетесь надо мной и пошлете мне свое расположение. Чудное создание! Ответьте же мне: что меня ждет теперь? Должен ли я страдать, мучиться, или вы будете столь благосклонны, что пожалеете меня? Что я испытаю в дальнейшем: блаженство или бездну горьких мук? Какая судьба постигнет меня?
— Пылкое признание… — усмехнулась я. — Однако ваша речь, сударь, несколько неуместна. А я-то думала, что вы, женившись, обрели крепкую броню и больше не способны разбрасывать свои стрелы страсти налево и направо.
— Я тоже так думал поначалу. Женившись на мисс Дин, я думал, что ее любовь и ее ласка способны будут погасить во мне ту любовь, которую я испытываю к вам. Но она, по-моему, не способна на это. Напротив, ее беззаботность… жизнь с ней еще более убедила меня в том, что я ошибся, выбрав себе жену и тем самым отрезав себе путь к достижению своей цели. Убедившись в этом, я попробовал погасить в себе этот огонь, пожирающий душу. Но ваши чары так сильны, что чувства победили рассудок. Простите меня за дерзость, которую я позволил себе в тот вечер; не осуждая меня за это, не забудьте, что виноваты во многом вы сами. Вы столь прелестны, что ваша красота завладела мною навеки, все мои мысли заняты вами одной. Я пробовал заглушить свои чувства, но мои мысли были одни и те же: как прекрасна эта женщина! Больше я не выдержал и теперь вот доверился словам. Если вас тронут мои мольбы и вы каким-то чудом подарите мне свое благоволение, я клянусь вам, что я предан вам до смерти! Клянусь вам, что буду молчать об этой любви и говорить о ней только с вами: ведь мне и самому придется многое потерять при огласке. Не бойтесь. Я люблю вас безумно, мне вы можете доверить вашу честь, не опасаясь ничего. Я приношу вам в дар свое сердце, свою любовь, свою честь, свое богатство.
Читать дальше