- Гм. Неужели я так выгляжу? - с веселыми нотками в голосе спросил он.
- Просто.., таким я увидела вас в определенный момент. Я не...
Их разговор прервал резкий телефонный звонок, и она с облегчением перевела дух. Пит взял трубку. Он говорил по-английски:
- Да, да. Она здесь. Минуточку, я передам ей трубку.
Увидев, что он несет к ней телефон, Чарли удивленно подняла на него глаза.
- Это твой отец, - спокойно сказал он. Чарли вся внутренне сжалась: только этого не хватало! Но Пит уже протягивал ей трубку.
- П.., привет, папа, - произнесла она дрожащим голосом.
- Значит, ты нашлась. Очень любезно с твоей стороны, что мне сообщила. Из-за тебя я тут весь извелся.
- Но не настолько, чтобы позвонить раньше и узнать, как у меня дела, съязвила она.
- Видишь ли, юная леди, мне некогда было разбираться с твоими выкрутасами, у меня были дела поважнее, - резко отрезал он. - Ты на самом деле этим занималась? Подумать только: распространение наркотиков - ни больше ни меньше! Каково, думаешь, мне было узнать, что за помощью ты обратилась к совершенно постороннему человеку?
- Я считала, что у тебя есть дела поважнее, - ответила она со злой иронией, которую он совершенно не воспринял.
- Тебе крупно повезло, что у тебя нашелся такой надежный друг, продолжал ее отец; увлеченный своим монологом, он не задумывался над ее ответами. - Я навел о нем кое-какие справки частным образом и, должен сказать тебе, был приятно поражен. Первый раз в жизни ты проявила благоразумие. Очень уважаемый молодой человек.
Чарли на мгновение закрыла глаза: оказаться бы сейчас где-нибудь далеко отсюда. Хорошо хоть Пит не слышит, что говорит ее отец.
- В общем, я звоню тебе, чтобы сказать: на следующей неделе я собираюсь выкроить несколько дней и приехать в Амстердам, - объявил он. В его тоне чувствовалось глубокое удовлетворение от сознания, что он выполняет отцовский долг. - Остановлюсь, конечно, в "Амстеле". Может, как-нибудь поужинаем вместе с господином ден Ауденом?
- Я спрошу его, - тихо отозвалась она. Меньше всего на свете она хотела, чтобы он сюда приехал, и все же.., где-то затеплилась надежда, что на этот раз все будет лучше, что он будет меньше к ней придираться, что у них сложатся нормальные отношения дочери и отца.
- Мой секретарь позвонит тебе и уточнит дату, - деловым тоном произнес он; она даже представила, как он листает свой ежедневник, проверяя, не нарушит ли он при этом свой рабочий график. - До свидания, Шарлотта.
- До свидания, папа, - безрадостно ответила она, раздался щелчок, и связь оборвалась. Пит вопросительно на нее взглянул.
- Он приезжает на несколько дней, - ровным голосом сказала она. - И приглашает нас вместе пообедать.
Пит забрал у нее телефон и поставил на место. Его серые глаза смотрели на нее с сочувствием.
- Хорошо, - кивнув, сказал он. - Будет интересно.., с ним познакомиться.
Сэр Стаффорд Хеллер был невысокого роста, и возраст уже сказался на его раздавшейся фигуре. Правда, сам он свято верил, что солидный вес в большинстве случаев помогает ему производить на других должное впечатление. Итак, он заказал лучший столик в ресторане с прекрасным видом на реку Амстел и был крайне доволен обслуживанием.
У Чарли возникли трудности с туалетом: пришлось покупать нечто приличествующее случаю. Платье она выбрала чуть прикрывающее колени, из темно-синего шелка с белым узором, в талии оно было схвачено красивым поясом. К нему она приобрела классических линий кожаную сумку и такого же типа туфли. Но отец, похоже, не оценил ее стараний: его слишком занимали вопросы финансовой политики, которые он и принялся обсуждать с Питом.
- Но бесспорным преимуществом свободного рынка, - рассуждал он, для вящей убедительности размахивая вилкой, - является то, что он неизбежно ведет к более тесной зависимости цены от основополагающего принципа спроса и предложения.
- Возможно, - сухо заметил Пит. - Но не сразу и только при идеальных условиях отсутствия всякого вмешательства. На деле же фондовые биржи работают иначе. Прибыль дилеров зависит не от правильности, а от скорости их решения - покупка и продажа совершается, едва успеет загореться табло.
- Вот здесь-то и подстерегает опасность, - с воодушевлением произнес сэр Стаффорд. - Умелое посредничество само по себе прекрасно, но, когда стимулирующая функция рынка себя исчерпает, оно может дать обратный результат. Правительствам для нормального функционирования в этой сфере необходимы международные соглашения, чтобы иметь возможность оказать давление на определенные структуры.
Читать дальше