Он сел напротив и положил себе в тарелку приличную горку оладьев.
- Я не знал, что у вас есть брат. А где он сейчас?
Она не могла сказать: "В Катлервиле, Огайо". Маллони сразу бы понял, что Дженис его знает.
- Он остался на Востоке, учится газетному делу.
- А еще братья и сестры у вас есть?
"Рано или поздно ему все равно станет известно про Бетси", - решила Дженис и небрежно ответила:
- Две сестры. Одна уехала на лето к друзьям, а другая скоро выйдет замуж.
Он с интересом огляделся:
- Они живут здесь?
Эти бесконечные вопросы начинали ее раздражать.
- Бетси живет здесь. Ну а вы, мистер Маллони? Есть у вас братья или сестры?
Питер медленно жевал оладьи, не торопясь с ответом. Узнав о том, что учительница в данный момент живет одна, он испытал огромную радость. Конечно, он слышал об этом в городке, но хотел удостовериться лично. Сейчас она смотрела на него так, будто он был каким-то особенно мерзким тараканом, но, похоже, дело было не в его внешности. Просто, как видно, он затронул такую тему, на которую ей не хотелось говорить. Что ж, учительница отплатила ему, задав вопрос о его родственниках.
- В моей семье было четверо мальчиков, - ответил он уклончиво, умолчав о том, что рос только с двумя из троих своих братьев.
- О, вашему отцу есть чем гордиться!
Питер уловил в этом восклицании нотку сарказма и резко взглянул на Дженис, но та с невинным видом резала на кусочки оладьи у себя в тарелке. "Наверное, эта женщина просто ненавидит мужчин", - решил он.
- Возможно, но моей маме больше хотелось бы иметь девочек.
Дженис улыбнулась. Было ли в этой улыбке признание того, как он ловко ушел от ответа, Питер так и не понял. Однако едкая острота ее ума не охладила желания обладать ее телом. У дам, которые обычно украшали собой его постель, было только одно достоинство - большая грудь. Он не любил вступать в беседы с женщинами, считавшими себя равными ему, а если и делал это, то, как правило, уже не смотрел на-них как на потенциальных любовниц. Не сказать чтобы холодность и строгий характер учительницы притягивали его, но явно придавали пикантность их противостоянию. "Надо поскорее найти способ залезть к ней в постель", - подумал Питер, с трудом оторвав взгляд от незастегнутого воротничка ее платья.
Им обоим удалось закончить завтрак, не рассказав о себе больше, чем следовало. Питер подумал, что они похожи на двух посаженных в клетку собак, которые настороженно принюхиваются друг к другу, ожидая, кто первый начнет наступление. Он не знал, каким образом собаки решают, что им делать подраться или воссоединиться, но надеялся, что сумеет склонить Дженис к последнему.
Чуть позже Питер с некоторым замешательством узнал, что все его рабочие сегодня отдыхают, а ему полагается идти на воскресное богослужение. Он не ступал на порог храма с тех самых пор, как ушел из дома, к тому же местная церковь была не совсем такой, какую он посещал. Когда учительница предложила взять его с собой, Питер хотел отказаться и пойти строить школу в одиночку, но, увидев ее в шляпке и перчатках, готовую к выходу, нехотя согласился и пошел за своим мятым сюртуком и галстуком.
Идя по улице рядом с мисс Дженис Харрисон, классной дамой, Питер чувствовал, что воротничок все туже сдавливает ему шею. В городке ее приветствовал каждый встречный. Женщины понимающе осматривали Питера, мужчины ограничивались взглядами исподтишка и быстро прятали ухмылки.
Все решили, что он ухаживает за мисс Харрисон. Питер посмотрел учительнице в глаза и понял, как сильно заблуждался. Он не мог этого объяснить, но одно теперь знал так же точно, как и то, что солнце встает на востоке: завладеть этой женщиной можно, лишь надев ей на палец кольцо.
А себе на шею петлю.
Глава 8
- А, мисс Харрисон! Вы, я вижу, развлекаете нашего преступника? Симпатичный ковбой нарочито почтительно склонился над рукой Дженис, бросив на Питера озорной взгляд. Ну прямо как двенадцатилетний мальчишка, а не взрослый мужчина!
Дженис чопорно убрала свою руку, затянутую в перчатку.
- Кайл, я расскажу Кармен, что ты снова дурачишься. Мистер Маллони не совершал никаких преступлений.
Ковбой, казалось, ничуть не смутился. Вновь водрузив на голову свою огромную шляпу, он лишь усмехнулся:
- Ты, Дженни, конечно, знаешь, что это брат Дэниела? Вы же с Эви подруги.
Повисла внезапная пауза, и Кайл, сделав выводы из молчания Дженис, тихонько присвистнул:
- Что ж, вижу, вам есть о чем поговорить. Ну, привет, до встречи! сказал он и, ухмыляясь во весь рот, развязной походкой направился к церкви.
Читать дальше