Он смотрел и смотрел на нее, словно хотел и мог поглотить ее, забрать в свое естество и никогда больше не отпускать. Но пока длились эти мгновения, она начала медленно и неотвратимо меняться, и вот уже перед Эриком не было больше нежных и преданных глаз. Он увидел другие глаза, вероломные и жестокие. Перед ним стояла пантера.
Дикий вздох вырвался из самых недр его существа, превратившись в протяжный хриплый стон. И, вытянув руки, он изо всех сил вцепился зверю в горло. Да, между ними когда-то шла игра, задорная и довольно нелепая; на этот раз стало ясно, что пантера страстно хочет его крови. Его пальцы медленно смыкались на ее горле. Он действовал очень осторожно, поскольку понимал, что любое неверное движение может стоить ему жизни, ибо пантера расправится с ним в мгновение ока. Однако держал ее за горло легко, плохо понимая, что будет делать дальше… А тем временем пальцы его все сильнее сжимались на шее животного, прямо под пастью. Никогда Эрик не думал, что в его руках может обнаружиться столько силы. Пальцы все глубже и глубже погружались в горло пантеры, и он чувствовал, как жизнь медленно угасает в ней, покидает ее тело без всякой борьбы. Затем раздался резкий хруст — это он сломал ей шею. А поскольку не выпускал ее из рук, тяжелое тело повисло на нем. Она умерла почти с благодарностью, подумал он, и удивился, когда почувствовал себя так, будто только что участвовал в каком-то таинственном ритуале.
Сейчас обмякшее тело лежало на его руках; он держал ее даже нежно, немного прижимая к себе, ибо не хотел опускать в дорожную пыль. Эрик чувствовал, что должен сделать все, чтобы не испачкать грязью ее лоснящуюся гладкую черную шкуру. Он любовно прижался головой к ее голове, а пальцы ласково гладили волосы Дульчи, которую Торстен вдруг увидел лежащей в своих объятиях.
Он взял ее на руки и внес в сад. Там положил Дульчи в шезлонг. Вернулся и осторожно закрыл ворота так, чтобы не звякнули колокольчики. Затем вернулся к Дульчи и упал подле нее на колени. Она была прекрасна, как всегда.
«Наверное, я не причинил ей боли, — подумал Эрик. — Ведь она не выглядит так, будто умерла в муках. Я никогда не смог бы сделать тебе больно, Дульчи, разве ты не знаешь?» Он чувствовал, что теперь они понимают друг друга. Возможно, именно сейчас, когда наступил финал, они в некотором смысле понимают друг друга лучше, чем когда бы то ни было. Эрик сидел и смотрел на нее. Спустя некоторое время оправил складки на ее платье, чтобы они ниспадали более изящно. Ведь она нарядилась в это платье, чтобы понравиться ему. Вокруг стояла тихая, тихая ночь.
В доме громко хлопнула дверь.
Он резко повернул голову, чувствуя, как страх когтями впивается в тело, охватывая его. И тут же услышал яростное завывание, прорезавшее ночную тишину, словно, агонизируя, кричал какой-то гигантский, чудовищный кот. Краем глаза Эрик увидел огромного тигра, который только что прыгнул вперед, выпустив когти и открыв огромную розовую пасть со сверкающими клыками. Немыслимых размеров тело буквально воспарило в воздухе, а потом Эрик почувствовал, что рухнул на землю, раздавленный весом животного. Длинные когти впились ему в спину, раздирая ее на части. Эрик в отчаянии распластался под огромным телом тигра, испытывая при этом какое-то слабое облегчение, чуть ли не радость, что все закончилось именно так. Потом услышал, а может, ему просто пригрезилось это… протяжный громкий вой: Ты убил мою Дульчи …
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Cherry — вишня ( англ .).
Бувардия — род кустарника.
Гибискус — цветок семейства мальвовых.
Имеется в виду вторая мировая война.
Хищные птицы семейства ястребиных.
Маримба — ударный самозвучащий музыкальный инструмент, разновидность ксилофона.