Может статься так, ее никто и никогда не найдет. Небесный океан бескраен и ветров в нем невероятное количество. Может, она утонет в Мареве или окажется в тех краях, куда не забредают даже рыбы. А может, эта история каким-то чудом отыщет своего невольного читателя – вас. Если так и произойдет, не бросайтесь с этой историей в газеты, не пытайтесь разобрать ее на составляющие, выделяя истину и ложь, просто выполните одно небольшое желание старого гомункула.
Неважно, где вы находитесь, в тесной корабельной каюте или в просторном кабинете, молоды вы или стары, пресыщены жизнью или все еще пьяны ее вкусом. Подойдите к ближайшему окну, и неважно, будет ли это раззолоченная рама или маленький корабельный иллюминатор. Приоткройте его – ровно на одну секунду.
И всю эту секунду молча стойте – и слушайте дыхание ветра.
/Одесса, февраль 2016 – февраль 2018/
Все имеет свое начало и свой конец. Даже ветер - рожденный разницей температур воздушный поток - рано или поздно рассеивается в атмосфере. Закончилось и «Восьмое небо» - текст, ставший для меня гораздо более важным, чем виделось изначально, увлекший меня почти на два года в очень странный и очень противоречивый мир, заставивший вспомнить, что это такое – разглядывать облака и наслаждаться красками неба.
Несмотря на легкость повествования, текст оказался для меня довольно сложным, а иногда и выматывающим. По счастью, этот корабль по бурным сюжетным течениям я вел не один, были в моем экипаже люди, которые тем или иным образом помогали взять нужную высоту – ну или хотя бы не развалиться в воздухе. Некоторым из них я считаю необходимым выразить горячую авторскую благодарность:
Сергею Галактионову – за то, что объяснил принципы работы парусов при помощи банки из-под сардин, нескольких салфеток и карандаша. И, сам того не зная, стал тем самым ветром, на котором «Восьмое Небо» оторвалось от земли.
Сергею Науменко – за пиратски-кровожадную и безжалостную правку, которая лучше любой абордажной сабли очистила текст от великого сонма авторских ошибок и неточностей.
Александру Дымову – за безупречную правку фактологии и терминологии по части корабельного и парусного дела. Если после чтения у вас не возникнет желания вздернуть автора на какой-нибудь сложной кораблельной снасти с непроизносимым названием, это исключительно его заслуга.
Тимофею Славкину – за неуклонную мотивацию и удержание нужного курса.
Сергею Куликову – за превосходные иллюстрации.
Шпангоуты – элементы жесткости, поперечные «рёбра» судна.
Шесть тысяч футов – приблизительно 1830 м.
Флоры – поперечные балки в днище корпуса судна.
Лисель – дополнительный парус для увеличения площади при попутном ветре.
Штормовые леера – туго натянутые тросы, за которые держатся люди на палубе во время шторма.
Ростр – решетчатый настил между рубкой и бортом судна.
Шканцы (квартердек) – помост или палуба в кормовой части корабля (юте).
Фордевинд – курс, при котором ветер направлен в корму корабля.
Бакштаг – курс, при котором ветер направлен «сзади-сбоку».
Морская миля составляет 1 853 м. Шесть миль – примерно 11 км.
Шкала Бофорта – двенадцатибальная шкала для оценки скорости ветра. Три балла примерно соответствуют ветру в 4 м/с.
Кабельтов – 185,2м. Два кабельтова – приблизительно 370 м.
Анемометр – прибор для измерения скорости ветра.
Баркентина – большое многомачтовое парусное судно, у которого прямыми парусами вооружена лишь передняя мачта.
Карронада – гладкоствольная пушка с относительно коротким стволом, использующаяся во флоте.
Крюйт-камера – корабельное помещение для хранения пороха.
Люкарна – оконный проем в скате крыши.
Бифорий – разделенное на две части арочное окно.
Кингстоны – клапаны в корпусе корабля, в традиционном мореплавании служащие для впуска забортной воды
Тромблон – пистолет или мушкетон с широким раструбом у дульного среза.
Артиллерийский снаряд, состоящий из двух ядер, соединенных стержнем или цепью, предназначенный для разрушения вражеского такелажа.
Читать дальше