Андрей Чародейкин - Иной край неба. Дилогия [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Чародейкин - Иной край неба. Дилогия [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: СИ, Жанр: Юмористическая фантастика, Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Иной край неба. Дилогия [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Иной край неба. Дилогия [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Не ЛитРПГ! Вам померещилось.:)
Подростки, попаданцы в магический постаппакалипсис, сходу стали учениками боевого мага, а ГлавГерой как-то сразу влип в древнее проклятие неизвестной природы (с элементами детектива, экшена, с юмором, и с одним злобным древним демоном).

Иной край неба. Дилогия [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Иной край неба. Дилогия [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— У меня есть серьёзный разговор, — сказал я. — Нужно встретиться после уроков.

— Где? — лаконично спросила инопланетянка.

— Как обычно, в нашей клубной комнате, — ответил я. — Но важно, что бы там не было лишних людей. Ну, ты понимаешь. Не посвящённых. Насчёт времетрясений.

— Ясно, — легко согласилась Саша. — Я никого лишнего приглашать не стану.

Эх, если бы можно было так просто! Они сами припрутся, без приглашений. Может, нужно для собрания другое место выбрать? Но где?

Начался урок английского языка, учительница вела речь о годовых оценках, а я смотрел в окно и размышлял о том, как бы мне собрать всех нужных мне героев, и не допустить непосвящённых людей? Может, к себе домой их всех пригласить? Главная проблема в Алёнке. Она же глава нашей редколлегии. Как её не пригласить? К тому же они с Ксюшей постоянно вместе. Из-за этого никак невозможно переговорить с Ксюшей один на один.

— А тебе, Алексей, поставить положительную оценку я не могу, — оторвала меня от размышлений учительница. — Ну как же мне с тобой быть, Алексей? Ты всё ещё понимать английский понимаешь, а сказать ничего не можешь?

Я встрепенулся, глянул на неё, потом встал, виновато повесив голову.

— Ирина Леонидовна, — жалобно простонал я, и замер, лихорадочно придумывая, что же мне сказать. Пожалуй, я сейчас готов рискнуть, и включить свой магический переводчик. Жаль, что переводит он только в одну сторону.

«По данному запросу настроек найдено: настройки обнаружения источника информации, настройки синхронизации с носителем, языковые настройки…» — пронеслось у меня в голове.

А можно установить источником информации меня самого? Переводи мне мои мысли!

«Источник обнаружен. Синхронизация. Переводи мне мои мысли!»

Теперь поправить языковые настройки: переводи мне мои мысли на английский язык!

«Теперь поправить языковые настройки: переводи мне my thoughts into English!»

Околдоваться мне в фонарный столб, у меня получилось! Bewitched into a lamppost, I got it!

— Ирина Леонидовна, with all my respect to you… I just want you to note… that my English is in progress, you see. I'm… just interested, what is your goal? I mean, as a teacher? I'm ready — and in this you have my word — I really take any of your decision on this matter. Just tell my, please, — I just interested, — do you see your goal as a calculation of the arithmetic mean of my school grades? You know, like the accounting department. Or your goal is to assess the level of my knowledge and skills, isn't?

— Nice try. You are prepared, as I see. Long wonks? — спросила меня учительница, даже не слишком-то удивившись. Понятно, она решила, что это трюк, что я заранее пару фраз зазубрил, что бы её впечатлить.

— You may not believe, but I had to improvise, — заверил её я. Остальной класс глазел на вас открыв рты.

— I think that my question could be easily foreseen, — задумчиво проговорила учительница, и, решившись, спросила: — Tell my what. I'm just interested (as you call it in those cases). Are your father is engaged in speculation on exchange rates, isn't it? I know nothing about it. Can you tell me?

— O, yes! I advise you to immediately buy gold futures, as soon on stock exchanges will be a steady upward trend! — объявил я заговорщицким тоном, а потом поинтересовался: — Did you expect me to say something like that? Alas, I don't have such information.

Учительница весело рассмеялась, и объявила:

— Хорошо! Ты меня убедил! Поставлю я тебе хорошую оценку за год. Но смотри у меня! Если потом окажется, что это был какой-то трюк…!

Вот тут я испугался! Ведь, если у меня всё получится, я-то собираюсь покинуть этот мир, а сюда вернётся мой двойник. И вот тогда выяснится, что его-то английский далёк от того, что я сейчас тут продемонстрировал! Поэтому я тут же извинился:

— I'm sorry, this really was a trick, — сознался я.

— Но тогда я оставляю тебя на осень! — сказала учительница. Это меня тоже не устраивало, и я сказал:

— I'll agree with that, if you figure out what was my trick! — сказал я.

Учительница снова рассмеялась, и согласилась:

— Вот это деловая хватка! Из тебя получится бизнесмен никак не хуже твоего отца! — сказала она. — Сойдёмся на твёрдой тройке за год?

На это я согласился.

На перемене, конечно же, на меня посыпались вопросы. Как это я так быстро выучил английский, и в чём заключается секрет такого фокуса? Но я как-то уже перестал бояться разоблачения. И выдумывать какие-то объяснения мне было лень. Я тут вообще-то занят выдумыванием способа, как в галдящей и бурлящей толпе одноклассников переговорить с нужными людьми без лишних свидетелей. И эта зубодробительная задачка отняла у меня все силы. Так что я не стал особо выдумывать, а просто заявил:

— Nothing is a problem when you're the favorite son of the rich dad! — заявил я, и не сразу понял, чего это собравшиеся вокруг меня одноклассники эдак на меня смотрят. — What's up, guys?

— Кончай уже выпендриваться! — возмущался народ вокруг меня. — Говори уже по-русски!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Иной край неба. Дилогия [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Иной край неба. Дилогия [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Андрей Чародейкин - Космофлот - Война и миры [СИ]
Андрей Чародейкин
Андрей Чародейкин - Пикник на краю неба
Андрей Чародейкин
Андрей Чародейкин - Пикник на краю неба (СИ)
Андрей Чародейкин
Андрей Вербицкий - Безжалостный край
Андрей Вербицкий
Андрей Бондаренко - На Краю Земли. Дилогия [СИ]
Андрей Бондаренко
Андрей Чародейкин - Планета сюрпризов [СИ]
Андрей Чародейкин
Петр Кириченко - Край неба
Петр Кириченко
Отзывы о книге «Иной край неба. Дилогия [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Иной край неба. Дилогия [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x