• Пожаловаться

Терри Пратчетт: Бум!

Здесь есть возможность читать онлайн «Терри Пратчетт: Бум!» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Юмористическая фантастика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Бум!: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бум!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перевод: Роман Кутузов http://rem-lj.livejournal.com

Терри Пратчетт: другие книги автора


Кто написал Бум!? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Бум! — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бум!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Полагаю, было бы неплохо выставить пару парней снаружи, Живчик – сказал он – Ничего провокационного, просто небольшое напоминание людям о том, что мы поддерживаем порядок.

- Я не думаю, что мы должны это делать, мистер Ваймс – ответила гном.

- Мне не хотелось бы увидеть в "Таймс" картинку, на которой первого принятого в Стражу вампира избивает озверевшая толпа, капр… сержант [13] видимо, Ваймс хотел по привычке назвать Раду капралом, но во-время спохватился– прим. перев. - строго сказал Ваймс.

- Думаю, и не увидите, сэр – ответила Живчик – я попросила сержанта Ангву привести ее. Они вошли через черный ход полчаса назад. Ангва покажет ей здание. Я думаю, сейчас они в раздевалке.

- Ты попросила Ангву? – сказал Ваймс и сердце его упало.

- Дасэр? – сказала Живчик, приняв озабоченный вид – Проблемы?

Ваймс уставился на нее. Она хороший, аккуратный офицер, подумал он. Хотел бы я иметь двух таких. Она заслужила свое продвижение по службе, боги знают, что да. Но, напомнил он себе, она из Убервальда, разве нет? Она должна помнить о проблемах между вампирами и оборотнями. Может быть, это моя ошибка. Я всегда говорил им, что все стражники – это только стражники.

- Что? О, нет. – Сказал он. – Думаю, нет.

Вампир и оборотень в одной комнате – подумал он, направляясь в свой кабинет. Ну что ж, им придется привыкнуть к этому. И это всего лишь первая из наших проблем.

- И я направила мистера Наихудша [14] Mr. Pessimal – это слово является антонимом к слову optimal, что значит оптимальный, наилучший. Очевидно что антонимом будет пессимальный, наихудший из возможных – прим. перев. в переговорную комнату – сказа Живчик ему в спину.

Ваймс застыл посреди лестницы.

- Наихудша?

- Государственный инспектор, сэр? Ну помните, вы предупреждали о нем?

"О, да – подумал Ваймс. - Вторая из наших проблем".

Это была политика. Ваймсу никогда не нравилась политика, область, полная ловушек для честного человека. Одна из них объявилась на прошлой неделе, во время обычной ежедневной встречи в офисе лорда Ветинари.

- А, Ваймс – сказал Ветинари, когда коммандер вошел в кабинет – Как любезно с вашей стороны, что вы пришли. Разве сегодня не прекрасный денек?

До настоящего момента был прекрасный – подумал Ваймс, заметив, что в кабинете присутствуют еще двое.

- Вы звали меня, сэр? – сказал он, снова обращаясь к Ветинари – Каменистая Антиклеветническая Лига [15] Silicon Anti-Defamation League – букв. Кремниевая Антиклеветническая лига, явный намек на американскую Anti-Defamation League (ADL) которая борется за права евреев и против их дискриминации. – прим. перев. устроила демонстрацию на Водяной улице [16] Water Street в оригинале – прим. перев. , и все дорожное движение застряло, вплоть до Наименьших Ворот [17] Least Gate, в оригинале – прим. перев.

- Я уверен, это подождет, коммандер.

- Так точно, сэр. В этом и проблема, сэр. Все стоят и ждут.

Ветинари вяло взмахнул рукой.

- Груженые фургоны, заполнившие улицу – признак прогресса, Ваймс – объявил он.

- Только в переносном смысле, сэр – сказал Ваймс.

- Ну, в любом случае я уверен, что ваши люди справятся с этим – ответил Ветинари, кивая на свободное кресло – У вас их так много теперь. Недешево обходится. Присаживайтесь, коммандер. Знаете мистера Джона Смита?

Человек за столом вынул изо рта трубку и послал Ваймсу маниакально-дружелюбную улыбку.

- Я полагаю, мы не имели удовввввольстввввия – сказал он, протягивая руку.

Казалось невозможным грассировать на букве "в" [18] 'I don't believe wwwe have had the pleasure,' – на самом деле Джон Смит грассировал на букве w– прим. перев. , но Джону Смиту это удалось.

"Пожать руку вампиру? Ни единого проклятого шанса – подумал Ваймс, - даже если он одет в идиотский вязаный свитер". Вместо этого он отдал честь.

- Рад встрече с вами, сэр – решительно сказал он, становясь по стойке смирно.

Свитер действительно был ужасен. На нем был вышит тошнотворный зигзагообразный узор, раскрашенный во множество странных, неприятных оттенков. Он выглядел как подарок от тетушки, больной дальтонизмом. Такую вещь просто страшно выбросить – ведь мусорщики будут смеяться над вами и переворачивать ваши мусорные баки.

- Ваймс, мистер Смит является… – начал Ветинари.

- Президентом Анк-Морпоркского представительства Убервальдской Лиги Трезвости [19] Uberwald League of Temperance в отличие от других лиг трезвости, провозглашает свободу не человека от алкоголя, а вампира от питья крови. В доказательство чего вампиры -члены Лиги носят черную ленточку на груди. Не исключено что здесь Пратчетт пародирует красную ленточку, которую носят доноры крови. Кстати, упомянутый ранее Отто Фскрик – тоже вампир-черноленточник. – прим. перев. – сказал Ваймс – И я полагаю, что леди рядом с ним не кто иная, как миссис Дорин Мигалкинс [20] Winking – букв. Мигание, моргание. – прим. перев. , казначей означенной организации. Хотите, чтобы в Страже был вампир? Опять!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бум!»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бум!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Терри Пратчетт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Терри Пратчетт
Терри Пратчетт: Вольный народец
Вольный народец
Терри Пратчетт
Терри Пратчетт: Unseen Academicals
Unseen Academicals
Терри Пратчетт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Терри Пратчетт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Терри Пратчетт
Отзывы о книге «Бум!»

Обсуждение, отзывы о книге «Бум!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.