Терри Пратчетт - Бум!

Здесь есть возможность читать онлайн «Терри Пратчетт - Бум!» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Юмористическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бум!: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бум!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перевод: Роман Кутузов
http://rem-lj.livejournal.com

Бум! — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бум!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Среди них есть стражники-гномы…

- Ха. Д'ркза. Слишком много времени проводят под солнцем. Они просто низкорослые люди, не более. Думают ли они, как гномы? И Ваймс начнет копать, и копать, и размахивать глупыми клочками бумаги, которые они зовут законами. Разве мы можем допустить такое осквернение? Кроме того, здесь нет ничего загадочного. Только тролль мог сделать это, согласны? Я сказал: мы согласны?

- Да, именно так – сказал один из темных силуэтов. Голос был тонкий, старческий и, по правде сказать, неуверенный.

- Разумеется, это был тролль, - сказал другой голос, как близнец похожий на первый, но с большей уверенностью.

Последовавшая за этим пауза был подчеркнута неумолчным шумом насосов.

- Это мог быть только тролль – повторил первый голос – Разве не сказано, что за каждым преступлением стоит тролль?

Когда Коммандер Ваймс прибыл на работу, перед Псевдополис-Ярдом [9] Pseudopolis Yard – головной офис Стражи. Назван явно не без намека на знаменитый английский Скотланд-Ярд. уже собралась небольшая толпа. До настоящего момента это было прекрасное солнечное утро. Теперь оно стало совсем не таким прекрасным, хоть и осталось солнечным.

Толпа держала транспаранты. "Долой кровососов!" - прочитал Ваймс. И еще: "Нет клыкам!". Лица повернулись к нему с мрачным, хотя и отчасти испуганным, вызовом. Он пробормотал себе под нос ругательство, но и только.

Неподалеку, прикрывшись зонтиком от солнца, стоял Отто Фскрик [10] Chriek – так пишется его фамилия. По мнению знатного переводчика http://www.livejournal.com/usrs/tenderreaper это искаженное shriek(крик)Он же предложил и русский перевод "Фскрик". По-моему, очень удачно. – прим. перев. , штатный иконографист "Таймс". Выглядел он мрачновато. Он поймал взгляд Ваймса и пробрался поближе.

- Что ты тут делаешь, Отто? – спросил Ваймс – Пришел сделать снимок хорошеньких беспорядков?

- Это нофости, коммандер – сказал Отто, опустив взгляд на свои сияющие ботинки.

- Кто тебя навел?

- Я просто делать картинка, коммандер – сказал Отто, подняв обиженный взгляд на Ваймса – И кроме того, я не сказать фам, даже если знать. Это есть Сфобода Слофа.

- Свобода подливать масла в огонь, это ты хочешь сказать?

- Для фас может и так – сказал Отто – никто не говорить, что это фсем понрафится.

- Но ведь ты тоже вампир! – Воскликнул Ваймс, показывая рукой в сторону митингующих – Неужели тебе нравится то, что тут заварилось?

- Фсе рафно, это нофости – кротко сказал Отто.

Ваймс снова взглянул на толпу. По большей части, она состояла из людей. Там был один тролль, но присоединился он, надо полагать, из самых общих соображений: просто потому, что здесь происходит хоть что-то. Чтобы причинить даже минимальные неприятности троллю, вампиру понадобилось бы сверло по камню и море терпения. По крайней мере, во всем этом было нечто, если можно так выразиться, хорошее – маленькое шоу отвлекало умы от проблемы с долиной Кум.

- Странно, они, кажется, совсем не обращают на тебя внимания, Отто – сказал Ваймс, немного успокаиваясь.

- Я здесь быть неофициально – ответил Отто – Я не иметь меч и значок. Я не угрожать. Я просто педант за работа. И я их феселить.

Ваймс уставился на Отто. Об этом он раньше просто не думал. Но действительно, маленький суетливый Отто, в своем театральном черном плаще с красной подкладкой, полными карманами всяких иконографических штучек, сияющими черными ботинками, аккуратно подстриженной челкой в форме буквы V [11] widow's peak – точного аналога в русском нет, это форма волос надо лбом, похожая на букву V – прим. перев. и, не в последнюю очередь, смешным акцентом, который становился гуще или наоборот, почти исчезал в зависимости от того, с кем он говорил, - этот Отто совершенно не выглядел угрожающим. Он выглядел забавным, смешным, опереточным вампиром. Ваймс раньше никогда не задумывался, что может сделать шутка с людьми. Заставь их смеяться, и они не будут бояться.

Он кивнул Отто и вошел внутрь здания, где сержант Живчик Мелкозад [12] Cheery Littlebottom – так зовут эту доблестную офицершу Стражи. Ее имя доставило массу хлопот переводчикам. Cheery значит веселый, радостный, оживленный – поэтому я назвал ее Живчик. А "Мелкозад" – по сути буквальный перевод Little (маленький)bottom (зад) - прим.перев. стояла – на ящике – за слишком высоким столом дежурного офицера, на ее рукаве сияли новые нашивки.

Ваймс мысленно сделал заметку: как-нибудь решить проблему ящика. Некоторые из гномов-офицеров явно испытывали раздражение от необходимости его использовать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бум!»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бум!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Терри Пратчетт - Джонни и мертвецы
Терри Пратчетт
Терри Пратчетт - Творцы заклинаний
Терри Пратчетт
Терри Пратчетт - Барва чарів
Терри Пратчетт
Терри Пратчетт - Патриот
Терри Пратчетт
Терри Пратчетт - Шляпа, полная небес
Терри Пратчетт
Терри Пратчетт - Мор, ученик Смерти
Терри Пратчетт
Терри Пратчетт - Наука Плоского Мира
Терри Пратчетт
Терри Пратчетт - Дамы и Господа [litres]
Терри Пратчетт
Отзывы о книге «Бум!»

Обсуждение, отзывы о книге «Бум!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x