Бентли Литтл - Дом (др. перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Бентли Литтл - Дом (др. перевод)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Эксмо, Жанр: Ужасы и Мистика, Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дом (др. перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дом (др. перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эти пятеро людей из разных городов Америки – четверо мужчин и одна женщина – не были знакомы раньше, и ничего похожего в них нет. За исключением одного. У всех пятерых было весьма необычное детство, прошедшее в пяти домах, как две капли воды похожих друг на друга. И каждого преследуют одинаковые кошмары, мучающие их всю жизнь. Но настал момент, когда все их страхи, подпитываемые некоей злой силой, стали являться на самом деле. И тогда им пришлось вернуться туда, где все это когда-то началось, – чтобы разобраться в том, что происходит. Пятеро людей приехали каждый в свой дом, зашли внутрь… и оказались вместе, в одном Доме. Потому что, оказывается, он у них общий. И Зло, с которым им придется сразиться, – тоже общее…  

Дом (др. перевод) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дом (др. перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он находился в Чикаго.

Сторми оглянулся, но в прихожей Дома никого не было. Только грязный пыльный пол, по которому, похоже, не ступали уже много лет. Единственными следами были отпечатки ног самого Сторми.

Чувствуя холодную дрожь, он поспешно сбежал с крыльца. У него на руках выступили мурашки, волосы на затылке стояли дыбом. Сторми направился к машине, стремясь как можно быстрее отойти от Дома подальше. Он до сих пор не понимал, где находился тот Дом, в котором он встретился со своими собратьями по несчастью, но на самом деле ему было все равно, он не хотел это узнавать.

Подойдя к машине, Сторми порылся в кармане, достал ключ и отпер дверь.

На переднем сиденье лежала роза.

Поколебавшись лишь мгновение, Сторми сбросил цветок на пол салона.

Впервые с тех пор как он смотрел телевизор у себя в спальне, он подумал о Роберте. Неужели ее действительно нет в живых? Или же это лишь часть разыгранного перед ним спектакля?

Сторми почувствовал, что его жена действительно умерла, и, хотя их брак распался и они никакими силами не смогли бы наладить отношения, ему хотелось надеяться, что Роберта жива, что с нею все в порядке. Он ее не любил, но она по-прежнему была ему дорога, и при мысли о том, что какое-то событие, произошедшее в Доме, к которому он был хотя бы отдаленно причастен, навредило Роберте или стало причиной ее смерти, у него внутри все перевернулось.

Но все это он выяснит, когда вернется в Нью-Мексико. А в настоящий момент ему хотелось только убраться подальше от Дома, убраться из Чикаго.

Захлопнув дверь, Сторми повернул ключ в замке зажигания и включил передачу. Растоптав розу каблуком, он втопил педаль газа и помчался по улице с такой скоростью, какую только могла развить взятая напрокат машина.

Глава 22

Лори

Когда она вышла из Дома, Джош ждал ее у крыльца.

Вместе с пожарной командой, несколькими полицейскими и каретой «Скорой помощи».

Пока что они еще не предприняли попытку проникнуть в Дом, но, судя по всему, именно такими и были их намерения. Двое пожарных с топорами застыли, увидев появившуюся на крыльце Лори. Обернувшись, она заглянула в дверь, из которой только что вышла, но, как и ожидала, как и знала, там не было ни Марка, ни Нортона.

Взбежав по ступеням, Джош стиснул сестру в объятиях.

– Слава богу, с тобою все в порядке!

– Сколько времени я пробыла там? – спросила Лори.

– Долго. Часа три-четыре, не меньше. Я уже испугался, что тебя нет в живых.

– Три-четыре часа? – Лори покачала головой. – «Духи свершили все в одну ночь» [24] Ставшее расхожим выражение из «Рождественских повестей» Ч. Диккенса. .

– Что?

– Ничего, – махнула рукой она.

Голова у Джоша была перевязана в том месте, где его зацепило закрывающейся дверью, и сквозь белый бинт просочился алый кружок. Джош оглянулся на пожарных.

– Я не хотел оставлять тебя здесь одну, но я кричал и кричал, а ты не отвечала. Я попробовал войти в дом, но не смог, а когда я попытался разбить окно, камень просто… провалился в стекло. И тогда я решил рискнуть. Оставив тебя здесь, сгонял в город и вернулся вместе с… – Он обвел рукой карету «Скорой помощи», пожарные машины и полицейских. Джош посмотрел сестре в глаза. – Что там произошло?

Увидев приблизившихся к нему сзади двух полицейских, Лори покачала головой.

Джош все понял без слов.

– Полицейские сказали, что владельцы здания могут предъявить тебе иск, – сказал он. – Незаконное проникновение в чужой дом.

– А кто владельцы?

– Не знаю, – ответил Джош.

Подошедшие полицейские спросили у Лори, что произошло, и она на ходу сочинила какую-то историю, показавшуюся полным бредом ей самой, будто она захотела навестить дом своих родителей, но потеряла сознание на кухне. Однако полицейские кивали, слушая ее, и один из них предложил ей показаться врачам.

– Обязательно покажусь, – заверила их Лори. – Просто дайте мне сначала… прийти в себя.

Полицейские кивнули, и Джош направился вместе с ними к пожарному в белой форме, который, судя по всему, возглавлял спасательную операцию.

Оглянувшись на мрачную громаду Дома, Лори поежилась, вспоминая то, что произошло с ней с тех пор, как она туда вошла.

– Мисс?

Обернувшись, Лори увидела седовласого полицейского в форме. У него на лице было какое-то странное выражение, отчего ей стало не по себе. Поискав взглядом Джоша, она увидела его стоящим у машин, разговаривающим с пожарными.

– Все это время мне хотелось узнать, что с вами сталось, – неожиданно сказал седовласый полицейский.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дом (др. перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дом (др. перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Бентли Литтл - Господство
Бентли Литтл
Бентли Литтл - Наследие
Бентли Литтл
Бентли Литтл - Сгинувшие
Бентли Литтл
Бентли Литтл - В лесу будет темно
Бентли Литтл
Бентли Литтл - Дом
Бентли Литтл
libcat.ru: книга без обложки
Бентли Литтл
Бентли Литтл - Поезд
Бентли Литтл
Бентли Литтл - Встреча с Джоанной
Бентли Литтл
libcat.ru: книга без обложки
Бентли Литтл
Бентли Литтл - Снег
Бентли Литтл
Бентли Литтл - Рассказы. Часть 1
Бентли Литтл
Отзывы о книге «Дом (др. перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Дом (др. перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x