В тот же вечер он послал Дауда (он никак не мог привыкнуть к этому святоподобному Августину) в клинику с корзинкой фруктов для брата.
— Познакомься там с кем-нибудь, если получится, — сказал он Дауду. — Мне нужно знать, что болтает Чарли, принимая ванны.
— Почему бы не спросить у него об этом лично?
— Он ненавидит меня — вот почему. Он думает, что я украл у него чечевичную похлебку, когда папа ввел в состав «Tabula Rasa» меня, а не Чарли.
— А почему ваш отец поступил так?
— Он знал, что Чарли очень неустойчив и может принести Обществу больше вреда, чем пользы. До настоящего времени он был под моим контролем. Он получал маленькие подарки из Доминионов. Когда ему было нужно что-нибудь из ряда вон выходящее, вроде этого убийцы, ты прислуживал ему. Все началось с этого трахнутого убийцы, так его мать! Ну почему ты сам не мог прикончить эту женщину?
— За кого вы меня принимаете? — сказал Дауд с отвращением. — Я не могу иметь дел с женщиной. В особенности с красавицей.
— Откуда ты знаешь, что она красавица?
— Я слышал, как о ней говорили.
— Ну ладно, мне нет дела до того, как она выглядит. Я не желаю, чтобы она вмешивалась в мои дела. Выясни, чего она добивается. А потом мы придумаем, как противодействовать ей.
Дауд вернулся через несколько часов с тревожными новостями.
— Судя по всему, она уговорила его взять ее с собой в поместье.
— Что? — Оскар вскочил со стула. Попугаи встрепенулись и приветствовали его восторженными криками. — Она знает больше, чем ей положено. Проклятье! Сколько сил потрачено, чтобы отвести подозрения Общества, и вот появляется эта сука, и мы в большем дерьме, чем когда-либо!
— Еще ничего не случилось.
— Случится! Еще случится! Она придавит его своим маленьким ногтем, и он выложит ей все.
— Что вы собираетесь предпринять?
Оскар подошел, чтобы успокоить попугаев.
— В идеальном варианте? — сказал он, приглаживая их взъерошенные крылья. — В идеальном варианте я стер бы Чарли с лица земли.
— У него были сходные намерения по отношению к ней, — отметил Дауд.
— Что ты имеешь в виду?
— Только то, что вы оба способны на убийство.
Оскар презрительно хмыкнул.
— Чарли только играл с этим, — сказал он. — У него нет мужества! У него нет воображения! — Он вернулся к своему стулу с высокой спинкой. Лицо его помрачнело. — Дело не выгорит, черт побери, — сказал он. — Я нутром это чую. До этих пор все было шито-крыто, но теперь дело не выгорит. Чарли придется изъять из уравнения.
— Он ваш брат.
— Он обуза.
— Я имел в виду: он ваш брат. Вам его и отправлять на тот свет.
Глаза Оскара расширились.
— О господи, — сказал он.
— Подумайте, что скажут в Изорддеррексе, если вы сообщите им.
— Что? Что я убил брата? Не думаю, что это их очень обрадует.
— Но то, что вы сделаете, сколь бы неприглядным это ни казалось, вы сделаете для того, чтобы сохранить тайну. — Дауд выдержал паузу, давая мысли время расцвести. — Мне это кажется просто героическим. Подумайте, что они скажут.
— Я думаю.
— Ведь вас по-настоящему беспокоит только ваша репутация в Изорддеррексе, а не то, что происходит здесь, в Пятом? Вы же сами говорили, что этот мир становится день ото дня все скучнее и скучнее.
Оскар задумался ненадолго, а потом сказал:
— Может быть, мне действительно стоит ускользнуть? Убить их обоих, чтобы уж точно никто не знал, куда я отправился…
— Куда мы отправились.
— …потом ускользнуть и войти в легенду. Оскар Годольфин, который оставил труп своего сумасшедшего брата рядом с его женой и исчез. Да. Неплохой заголовок для Паташоки. — Он поразмыслил еще несколько секунд. — Назови какой-нибудь классический способ родственного убийства? — спросил он наконец.
— С помощью ослиной челюсти.
— Глупость какая.
— Придумайте что-нибудь получше.
— Так я и сделаю. Приготовь мне выпить, Дауди. И себе тоже. Мы выпьем за бегство.
Миляга и Пай двигались по Паташокскому шоссе уже шесть дней (определяемых не по часам на запястье Пая, а по то усиливающемуся, то ослабевающему свечению павлиньего неба). Так или иначе, на пятый день часы приказали долго жить, сведенные с ума, по предположению Пая, магнитным полем вокруг города пирамид, который они проезжали. С тех пор хотя Миляге и хотелось сохранить некоторое представление о том, как течет время в покинутом ими Доминионе, это было уже невозможно. За несколько дней их организмы приспособились к ритму нового мира, и он направил любопытство на более подходящие объекты, в основном на местность, по которой они путешествовали.
Читать дальше