Посреди крошечной поляны лежали пять обезглавленных тел.
В лунных лучах он явственно их видел.
Это были четверо мужчин и женщина.
Троих он опознал по одежде – благообразного старика, красивого юношу и фальшивого гадальщика. Четвертый мужчина был огромен ростом и желтой короткой одеждой напоминал погонщика быков. Женщина, очевидно, была та, что сидела за ширмой.
Странное дело – пятеро обезглавленных тел лежали на поляне, а головы куда-то подевались, да и крови, которая должна была обильно окрасить снег, Бэнкей не видел. И если неведомый убийца казнил пятерых, собрав их в одном месте, то почему все это совершилось в полнейшей тишине?
Кошка уверенно подошла к гадальщику, которого сейчас странно было бы называть желтобровой нечистью, брови вместе с головой пропали неведомо куда. Она остановилась у обрубка шеи, как бы приглашая Бэнкея опуститься на корточки и насладиться жутким зрелищем.
Бэнкей был не из пугливых.
Он присел – и озадаченно поскреб в затылке.
Бэнкей знал, как выглядит шея, с которой только что снесли мечом голову. Она не должна представлять собой ровный срез, сверкающий в лунном свете, словно отполированный. А если срез похож на драгоценное блюдо, то, выходит, перед Бэнкеем – Рокуро-Куби!
– Рокуро-Куби?! – прошептал он изумленно и посмотрел на пушистого оборотня.
Кошка между тем обошла поляну и, присев на задние лапки, чуть приподняв передние, нюхала воздух.
Бэнкей пожалел, что рядом нет насмешника-тэнгу. Сейчас он бы шутить не стал. Однако ямабуси, у которых учился Бэнкей в священных горах Митакэ и Кумано, рассказывали ему и про эту нечисть.
Рокуро-Куби посылает ночью свою голову на поиски пропитания, а пищей ему служит все, что угодно, если только нет человеческого мяса…
– Ты знаешь, куда они полетели? – спросил Бэнкей у оборотня.
Трехцветная кошка повернула острую мордочку к усадьбе. Другого ответа не требовалось.
– Ты сиди здесь, – сказал Бэнкей. – Ты сиди, а я пойду взгляну…
И сам удивился своим словам – он проявил заботу о драгоценном здоровье оборотня!
Если бы все пять Рокуро-Куби уже залетели в дом, Бэнкей наверняка бы услышал шум. А может, и нет. Кэраи спали под навесом, а господ вполне могли опоить сонным зельем.
Приближаясь к лесенке, ведущей на галерею, Бэнкей почувствовал возле своей левой ноги тепло.
Рядом беззвучно шла трехцветная кошка.
Она первой вскочила на помост и опять заглянула в глаза монаху.
– Здесь никого нет, – прислушавшись, ответил он на ее немой вопрос, хотя кошка обладала куда более острым слухом. – Чего ты хочешь?
Кошка села у дверей – даже не села, а собралась в комок, подобрала белые лапки, и всем видом своим показала, что в любое мгновение готова к прыжку.
– Ты будешь охранять усадьбу? – понял Бэнкей. – Значит, Рокуро-Куби туда еще не залетели?
Кошка, понятное дело, словами ничего не ответила. Но пушистый оборотень чуть прижмурил глаза, и Бэнкей понял – это означало «да».
– Я пойду в сад, туда, за павильон, – сказал кошке Бэнкей. – Если услышишь шум драки, постарайся разбудить кэраев.
Кошка отвернулась. Бэнкей мог бы поклясться, что услышал вздох. Стало быть, разбудить кэраев она не могла. И он оказался прав – не обошлось без сонного зелья.
– Основательное же зло припас мне для сражения отец-настоятель… – проворчал Бэнкей. – Я не знаю, кто ты и чего ищешь среди людей, но ты должна мне помочь. Охраняй двери, не выпускай людей из усадьбы! А я попробую уничтожить это зло. Помолись за меня, кошка. Больше и попросить-то некого…
В саду он крался от дерева к дереву, пока не услышал негромкие голоса и не заметил четыре больших шара, парящих над старой яблоней. Пятый устроился на ветке, свесив до заснеженной земли длинные распущенные волосы, и в лунном свете лицо женщины-людоеда было сказочно прекрасным. Но Бэнкей не имел права глазеть на женщин. Он не так давно принес монашеский обет, чтобы из-за всякой ерунды нарушать его.
– А я бы выманил девчонку, – сказала голова фальшивого гадальщика. – Девчонку никто долго искать не станет.
– Выманить нужно ее и кого-то из кэраев, – возразил юноша.
– Да, это разумно, – согласилась с ним женщина. – Что может быть естественнее – девчонка, сбежавшая с красивым кэраем? Спрятать же мясо мы можем под павильоном.
– Двух тел нам хватит надолго, но что это за тела? Девчонка выросла на простой пище, да и кэрай окажется жестким, как кожа для щита, – заявил старик. – Нет, я бы рискнул и выманил кого-то из молодых господ. Можно подвести его к обрыву…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу