Ирина Мутовчийская - Переводчик с английского на русский. Оборотни любят ночью

Здесь есть возможность читать онлайн «Ирина Мутовчийская - Переводчик с английского на русский. Оборотни любят ночью» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Ужасы и Мистика, russian_fantasy, Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Переводчик с английского на русский. Оборотни любят ночью: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Переводчик с английского на русский. Оборотни любят ночью»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Есть два мира – реальный и нарисованный, иногда они проникают друг в друга, и тогда может случиться что угодно! Женщина, тоскующая по любви, начинает рисовать, даже не подозревая, что ее любовные томления могут воплотиться в рисунке, а потом ожить. Горячие ночи, которые были до сих пор в ее воображении, там, в нарисованном мире, вдруг превращаются в реальность, а реальность становится серой и скучной. А в таком случае, где бы вы захотели остаться жить?

Переводчик с английского на русский. Оборотни любят ночью — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Переводчик с английского на русский. Оборотни любят ночью», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вернувшись к новому альбому с рисунком на последней странице, Имма увидела, что на рисунке появились люди.

Вот этого не могло быть точно!

Имма не умела рисовать людей, но рисунок говорил об обратном. Люди были нарисованы рукой Иммы. Женщина даже могла назвать номер того карандаша, которым были нарисованы люди. Да, вот он, этот карандаш!

Карандаш стоял в подставке, но был полностью изрисован. Если Имма хотела продолжить рисунок именно этим карандашом, то нужно было его подточить.

Вернемся к людям. На рисунке была женщина. Приглядевшись, Имма увидела свою фигуру и лицо. Женщина на рисунке была копией Иммы.

Хорошо.

Значит, первый человек опознан.

Рядом с женщиной стоял мужчина, он вопросительно поднял брови, будто ожидая от женщины на рисунке какого-то подтверждения или уточнения.

В руках у женщины, то есть Иммы номер два, был клочок бумаги непонятного качества, а руках был огрызок карандаша.

Женщина, как и Имма номер один, имела маленький рост, но мужчина рядом с нарисованной Иммой был высокий и накачанный.

Эти двое…

Те, кто знал этих людей, всегда удивлялись, глядя на этот тандем из низкорослой женщины и здоровяка мужчины. Мужчина беспрекословно подчинялся женщине, и лишь только иногда…

Впрочем, про иногда поговорим позже.

Вступление окончено, и пора открыть карты.

Вы думаете, что Имма номер два и ее спутник всего лишь рисунок?

Нет, это не так.

Вернее, так и не так.

Каждая из женщин, Имма номер один и Имма номер два, считает, что лишь она реальна, а вторая, похожая на нее, лишь рисунок.

Доказывать обратное этим двум упрямым женщинам бесполезно. Пусть каждая считает, то, что считает.

А мы переходим к первой главе.

@Рисунок на последней странице

– Нимма, -обратился мужчина к своей спутнице, -хватит, дорогая, рисовать! Скоро утро и тебе придется уходить, иначе оборотни из твоей стаи опять полезут из всех щелей! Зачем, ты ее рисуешь?

– Ю, -женщина погладила мужчину по щеке, встав на цыпочки, -мой воин, ты как всегда прав! Я не знаю, зачем рисую эту серую женщину и ее унылую жизнь, наверное, чтобы почувствовать себя в безопасности.

Эта женщина страдает от того, что ее жизнь предсказуема и монотонна, а у меня нет времени даже… на поцелуи с тобой! Впрочем,… Да, правильно!

Мужчина обнял женщину, и они замерли наслаждаясь теплом друг друга.

Я добавила к имени Имма еще одну букву, так легче будет различать женщин.

Все же писать Имма один и Имма два немного…

В общем, это обидно.

Каждая из женщин считает себя номером один и не стоит ее переубеждать в обратном.

– Ю, -внезапно женщина попыталась отстраниться от своего мужчины, – кажется, опять начинается! Отойди от меня!

– Да, -мужчина притянул женщину и лишь потом медленно и нехотя разомкнул объятия и крадущейся походкой подошел и поднялся по лесенке к узкому окну. -скоро рассвет. А ты так и не дала себя поцеловать толком!

– Я не люблю, когда подглядывают! Ты же знаешь это! Эта женщина на рисунке, Имма, она подсматривала за мной и увидела бы, что мы… Ну…

– Увидела бы, что мы делаем вот так? -мужчина поцеловал женщину в губы, а потом его поцелуи стали спускаться вниз, но Нимма попыталась отстраниться.

– Сейчас не время, -пытаясь чуть отодвинуться, она тем не менее довольно засмеялась, -скоро со мной начнется трансформация, давай подождем до ночи!

– Ммм, не могу, подожди, до трансформации, судя по сумраку за окном, еще около получаса, мы успеем… Давай…

– Нет, -женщина перестала смеяться и легонько ударила мужчину по руке, – это опасно. Я не хочу подвергать тебя опасности. Сейчас я поднимусь по лестнице, а ты закрой дверь люка за мной на замок. Откроешь ночью, но не раньше, чем сядет солнце! Слышишь? Не раньше, чем сядет солнце! Не повторяй ошибку, которую совершил на прошлой неделе!

– Ты иногда бываешь такой занудной! -мужчина обнял женщину и снова поцеловал, легко сняв ее с первых ступенек веревочной лестницы, куда она начала подъем, -Да, понял я уже. Зачем мне каждый день – это напоминать?

– Ты… -однако еще один горячий поцелуй заглушил все возражения женщины, а потом мужчина просто взял Нимму на руки и легко подсадил ее на верхнюю ступеньку лестницы.

– Я все понял, -перестав улыбаться, проговорил на прощание мужчина Ю, -я открою дверь люка только, когда сядет солнце. У тебя там достаточно воды?

Мне подняться следом? Проверить?

– Нет, -Нимма испуганно дернулась и повернулась к возлюбленному, -там беспорядок… Женский… Вернее… Ну, ты же знаешь, что я делаю, когда обращаюсь! Я ночью уберу, перед тем как вернуться к тебе!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Переводчик с английского на русский. Оборотни любят ночью»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Переводчик с английского на русский. Оборотни любят ночью» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ирина Мутовчийская - Перо из крыла ангела
Ирина Мутовчийская
Ирина Мутовчийская - Ученик портовой школы
Ирина Мутовчийская
Ирина Мутовчийская - Марина. Сценарий
Ирина Мутовчийская
Отзывы о книге «Переводчик с английского на русский. Оборотни любят ночью»

Обсуждение, отзывы о книге «Переводчик с английского на русский. Оборотни любят ночью» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x