Мария Елифёрова - Странная любовь доктора Арнесона

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Елифёрова - Странная любовь доктора Арнесона» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Литагент Selfpub.ru (неискл), Жанр: Ужасы и Мистика, samizdat, Эротика, Секс, Исторический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Странная любовь доктора Арнесона: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Странная любовь доктора Арнесона»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В 1924 г. в Лондоне бесследно исчезает куртизанка по имени Каролина Крейн. С её исчезновением таинственным образом связан норвежский психоаналитик Сигмунд Арнесон. Инспектор Скотланд-Ярда Морис Каннингем поначалу убеждён, что речь идёт о банальном убийстве из ревности. Однако чем больше его затягивает расследование, тем больше выясняется, что никто в этой истории не знает ничего по-настоящему о пропавшей девушке – а также о себе. События разворачиваются в фантасмагорическую историю, подобную истории Джекила и Хайда, а инспектор вынужден исследовать тайны человеческой сексуальности.

Странная любовь доктора Арнесона — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Странная любовь доктора Арнесона», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Откуда… вам… известно? – почти неслышно проговорил он. Его кулаки сжались, костяшки пальцев побелели.

– Да уж известно, будьте спокойны. Работа у меня такая. Мне даже известно, что колдуны, владевшие особой магией под названием «сейд», меняли пол каждые девять дней, хоть это и противоречит всему, чему меня учили в школе. Речь идёт о сейде, не так ли?

– Всё-таки докопались, – с ненавистью произнёс Роу. Инспектор пристально поглядел в его серые глаза.

– Скажите, вы потеряли способность становиться Каролиной Крейн или вам просто надоело?

– Тьфу, – Роу снова издал смешок, на этот раз истерический. – Вы и в самом деле спятили, инспектор. Что мне надо сделать, чтобы доказать, что я не Каролина? Я могу раздеться прямо сейчас.

– Боюсь, это не поможет, – абсолютно серьёзно заметил Каннингем. – Если мисс Крейн и вправду превратилась в мужчину, её в этом облике вряд ли можно отличить от обычного мужчины.

– Но я же совсем на неё не похож, – в отчаянии сказал Роу, убедившись, что инспектор и не думает шутить. – У меня волосы чёрные. Сейдманы меняли только пол, а не внешность. Про внешность в сагах ничего не говорится.

– Я должен верить вам на слово?

– Ч-чёрт, – сказал Роу и прикусил губу. Некоторое время он разглядывал носки своих ботинок. Затем поднял голову.

– Что, если я смогу доказать свою нетождественность Каролине Крейн? Я могу предъявить алиби.

– Алиби?

– Да, инспектор. В ту ночь, когда профессор получил пикантный рождественский подарок от Каролины, он, как вы помните, пребывал в доме некоего Мэтью. Имеется в виду Мэтью Лоуэлл, его бывший однокашник, ныне проживающий в Оксфорде. Так вот, в это время я тоже находился в гостях – на хуторе «Мельница» в Беркшире, более чем в двадцати милях от Оксфорда. Хутор принадлежит Литтону Стрейчи, это литературный критик, широко известный в узких кругах, и гостей у него на Рождество собирается гораздо больше, чем у Лоуэлла. Меня видело там как минимум шесть человек. Надеюсь, вы не собираетесь вменить мне ещё и то, что я могу находиться одновременно в двух разных местах, просачиваюсь сквозь стены и летаю на метле?

– Что вы делали у литературного критика? – недоверчиво спросил Каннингем. – Что вас с ним связывает?

– Ах, это-то как раз проще всего. Не столько с ним, сколько с его братом Джеймсом – профессия. Джеймс мой коллега, психоаналитик, и я его довольно близко знал. Разумеется, до того, как он уехал в Вену – сейчас он работает там над английским переводом собрания сочинений Фройда. Он посылал кое-что из своих рукописей Литтону, вот я и захотел взглянуть. Было бы неразумно упускать такую возможность.

– Не беспокойтесь, мистер Роу, – значительно произнёс инспектор, – эту информацию мы проверим.

ЧАСТЬ III

1. Хутор Старицкий Тальник, или В гостях у Литтона Стрейчи

Каннингем тесно прижал ладони к глазам, потом отнял их, как будто надеялся, что всё вокруг – лишь надоевший сон, и что эти манипуляции помогут проснуться. Разумеется, они не помогли. За окном было всё то же мелькание полей, живых изгородей и опутанных плющом деревьев – поезд снова нёс его куда-то через южные графства, на запад от Лондона. Вокзал Паддингтон начинал становиться его вторым рабочим местом.

Естественно, оказалось, что треклятый критик Литтон Стрейчи по адресу, указанному Роу (хутор «Мельница», в полутора милях от Пангберна, графство Беркшир), уже не проживает – как раз недавно, а именно 17 июля сего года, он съехал оттуда на другой хутор, недавно приобретённый им в Уилтшире, совсем уж в глуши, близ деревни под названием Старица, куда надо было топать аж целых четыре мили пешком от полустанка Голодный Брод. Уже одни названия навевали тоску. Само новое обиталище критика называлось «Старицкий Тальник», и название это занозой сидело в мозгу Каннингема – ему представлялась какая-то присыпка для задниц старцев 6. Ещё до отъезда он всё-таки не выдержал и спросил в служебной библиотеке словарь. Оказалось, что ничего подобного и близко рядом не числилось, что старицей называется старое русло реки, а тальник (который он перепутал с тальком) – это всего-навсего кусты ивы. Впрочем, это никак не влияло на тот факт, что у мистера Стрейчи не было телефона, и даже почта к нему приходила не каждый день. В конце концов, не дождавшись ответа на свою телеграмму, инспектор решил выехать туда сам.

Пеший путь от станции оказался новым испытанием. Длинные загородные прогулки не входили в стиль жизни инспектора, привыкшего к тротуарам Вестминстера. Через час, когда он наконец добрался до Старицы, он хромал на обе ноги. Ему казалось, что со щиколоток и костяшек пальцев напрочь содрана кожа, а в штиблеты кто-то наложил битого стекла. Наверное, приблизительно это ощущала русалочка из его детской книжки сказок Андерсена.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Странная любовь доктора Арнесона»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Странная любовь доктора Арнесона» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Мария Елифёрова - Страшная Эдда
Мария Елифёрова
Мария Елифёрова - #Панталоныфракжилет
Мария Елифёрова
Отзывы о книге «Странная любовь доктора Арнесона»

Обсуждение, отзывы о книге «Странная любовь доктора Арнесона» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x