Хоулетт, по всей видимости, впечатлённый таким действом, широко открыл глаза и слегка приоткрыл рот, восхищённо наблюдая со стороны.
— Можно… войти? — спросил неуверенно Пирпонт, слегка напуганный состоянием друга.
Баррис не проронил ни слова. Сфера вновь вернулась в своё привычное состояние, вновь сдав золотой, но лицо Барриса, обращённое к нам, было бледно, как мел. Затем он встал и выдавил из себя нечто на подобии улыбки, от чего нам с Пирпонтом стало совсем не по себе.
— Принесите мне карандаш и бумагу, — попросил он.
Хоулетт немедленно исполнил его пожелание. Баррис подошел к окну, что-то быстро написал на клочке бумаги, сложил его пополам, после чего открыл верхний ящик стола и положил послание туда, предварительно закрыв его на ключ, который он отдал мне и жестом указал на дверь, мол, пора в путь.
Когда мы снова стояли во дворе в тени клёнов, он как-то странно посмотрел на меня.
— Ты поймёшь, когда придёт время им воспользоваться, — сказал он, ударив ногтем по только что переданному мне ключу.
— Шевелись, Билли. Мы должны найти как можно скорее то место, о котором нам рассказал Рой.
Было около двух часов дня, когда мы, воспользовавшись предложением Барриса, отправились на поиски таинственного источника. Мы договорились собраться на той самой лесной поляне, в роще, где Девид и Хоулетт уже ждали нас с нашим оружием и тремя сеттерами. Пирпонт периодически подтрунивал меня, без устали рассказывая свои уместные, и не очень фантазии по поводу «леди из сна» — так он её величал. Не смотря на то, что Баррис и Изольда задали мне один и тот же вопрос, касательно моего родимого пятна в форме полумесяца, я всё равно желал получить доказательство, что это был лишь сон, обман, иллюзия, чтобы развеять сомнения в своём собственном сердце.
Как бы там ни было, этому не было иного, рационального объяснения. Мы так и не нашли нужную поляну, хотя в очередной раз проходя мимо, как мне казалось, знакомой местности, мне чудилось, что я вот-вот настигну свою цель. Баррис был спокоен, и не сказал мне ни слова упрёка, пока мы блуждали по зарослям. Нет, даже не так — он был подавлен, что само по себе стало для меня неожиданностью — я никогда не видел его в таком состоянии. Однако, стоило нам провести немного времени в обществе собак, хрустящего, жареного рябчика и бутылки красного, бургундского вина, как его настроение практически сразу же вернулось в норму, поскольку он вновь мог радовать нас своими глупыми, но иногда очень смешными шутками.
— За деву из грёз! — сказал Пирпонт, высоко понимая свой бокал с вином.
Мне это не понравилось — в последнее время Пирпонт действовал мне на нервы. Даже если это был сон — пора бы ему уже успокоиться — его насмешки здорово достали меня за день. Не могу сказать точно, но, похоже, Баррис понял моё состояние, потому попросил Пирпонта выпить свой бокал без излишнего шума, мол, чтобы тот не привлекал внимания хищников, и Пирпонт, с наивность юнца подчинился ему, чем вызвал у Барриса искреннюю улыбку.
— Как там насчёт охоты, Девид? — спросил я. — Поля должны быть полны всякой дичи.
— Прошу меня простить, но на лугах нет птиц, — офицерским тоном заявил Девид.
— Да как это нет? Не может быть такого, — сказал Баррис. — Птицы не кошки — сами по себе уйти не могли.
— А вот и могли, сэр, — почти громогласно сказал Девид, голос которого я почти не узнал.
Мы всё трое с пытливым любопытством посмотрели на старика, ожидая услышать от него дурные, но очень интересные вести. Девид посмотрел на Хоулетта, Хоулетт смотрел в небо…
— Я гулял… — начал старик, отводя свой взгляд от парня. — Я гулял по роще с собаками, всё было как обычно, когда услышал, как кто-то ломится через кустарник. Это был Хоулетт и он быстро шел мне на встречу. Даже не так, он бежал мне на встречу, — продолжил Девид. — Хоулетт, ты ведь помнишь, как бежал, правда?
Хоулетт сказал «Да», откашлявшись в кулак.
— Прошу меня простить, — сказал Девид. — Но будет лучше, если мой рассказ продолжит Хоулетт — он свидетель, а не я.
— Хоулетт, продолжай, — приказал Пирпонт. В его глазах пылал неподдельный интерес.
Хоулетт вновь закашлялся, будто его поймали на месте преступления с поличным.
— Всё, о чём рассказал Девид, правда, сэр, — начал он. Мне было интересно, как Девид дрессирует собак, поэтому я решил проследить за ним. Девид стоял с биноклем в руках возле высокого дерева, когда я заметил, как тень мелькнула в чаще, скрипнула надломленная ветка и собаки тут же пришли в неистовство.
Читать дальше