Роберт Чамберс - Пенумбра. Шесть готических рассказов.

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Чамберс - Пенумбра. Шесть готических рассказов.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Жанр: Ужасы и Мистика, Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пенумбра. Шесть готических рассказов.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пенумбра. Шесть готических рассказов.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Полдюжины мрачных в своём таинственном очаровании рассказов, повествующих о встрече обычных людей с необычными явлениями, природу которых они никогда не смогут понять, ровно, как и отрицать факт их существования. Каждая история плавно перетекает в другую, создавая иллюзию того, что все описываемые события происходят в одно и тоже время, тем самым только усиливая эффект погружения в загадочный мир сверхъестественных созданий, снующих в пурпурной дымке вечернего тумана, устремивших алые зрачки своих глаз на опрометчивых обывателей, предпочитающих жар тёплого очага холодному шепоту безликих теней в неверном свете рогатой луны.
А.Г.Блэквуд «Случай в съёмном доме»
Р.У.Чамберс «Создатель Лун»
Г.Б.Мэрриот Уотсон «Оборотень»
Ф.М.Кроуфорд «Призрачная кукла»
Фиона Маклеод «Зелёные ветви»
Дж. Ш.Ле Фаню «Пьяные сны»

Пенумбра. Шесть готических рассказов. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пенумбра. Шесть готических рассказов.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— То есть ты увидел, как кто-то ходить среди зарослей? — спросил Пирпонт.

— Фиг-г-гура, сэр, — объяснил Хоулетт. — Ветка т-т-треснула… т-т-так и было, сэр. Хоулетт подумал, что это странно, п-п-потому я сразу бросился за тенью, но никого не нашел, и решил, что мне лучше и с-с-с… вернуться к Девиду.

— Хэлло, Хоулетт. — сказал Девид. — Хэлло. Прошу прощения за него.

— Он с-с-спросил меня громко, з-з-зачем я пришел. Я б-б-бежал… б-б-бежал, потому что эти ж-желтолицых было м-м-много.

— То есть ты видел там китайца?

— Там был ч-ч-человек. С двуст… волкой. Затеч ч-ч-ч… он побежал, и я побежал за ним, но… когда я был в зарослях, его уже и с-с-след простыл.

Девид похлопал Хоулетта по спине.

— Я расскажу всё остальное, — сказал Девид, когда Хоулетт снова закашлялся и отошел в сторону.

— Продолжай, — сказал Баррис задумчиво.

— Хорошо, сэр. Мы с Хоулеттом ненадолго задержались на небольшом холме с видом на южные луга. Я заметил, что там было целое полчище птиц, как лесных, так и водоплавающих. Хоулетт тоже их видел. Затем, прежде чем я успел поделиться с ним впечатлениями от увиденного, что-то пронеслось под водной гладью и испугало всех птиц. Я испугался, и спрятался в заросли неподалёку, а Хоулетт присел на корточки, как внезапно из леса рванули птицы, заслонив собой почти всё небо. Они были напуганы. Очень напуганы. Все они летели на юг — будто уже была поздняя осень.

Девид сделал паузу и проверил собак.

— Продолжай, — сказал Баррис тем же голосом.

— А мне больше не о чем рассказать, сэр. Птицы так и не вернулись.

— А это странное… движение воды в озере?

— Я понятия не имею, что это было, сэр.

— Может косяк лосося? Хотя постойте, рыба не могла напугать птиц…

— Одумайтесь, сэр. Даже если сотня рыб промчится по водной глади они не вызовут подобного эффекта. Хоулетт, ты как думаешь, это возможно?

— Нет, — ответил Хоулетт.

— Рой, — обратился ко мне Баррис. — Девид ведь нам говорил, что подстрелил утку сегодня утром, поэтому нам не стоит беспокоиться о еде. Я собираюсь взять Пирпонта и пойти домой. Хоулетт, Девид и собаки тоже пойдут с нами — есть кое-что, что нам стоит обсудить. Если хочешь — можешь пойти с нами. Если же нет — можешь доесть ужин, и прогуляться по лесу. Единственное условие — вернись домой к восьми. Думаю, вам будет любопытно посмотреть, кого мы с Пирпонтом выловим этой ночью.

Девид позвал Гамина и Миоче, взял их за поводки и последовал за Хоулеттом, пробивающим себе дорогу через чащу к дому. Я решил взять Волли, взял его поводок, проверил свой пистолет и повернулся к Баррису.

— Я вернусь к вечеру, — сказал я. — Ты всё же надеешься поймать кого-нибудь из златогонов, правда?

— Да, — устало ответил Баррис.

Пирпонт начал что-то бормотать о китайцах, но Баррис велел ему заткнуться и живее идти вперёд, и, кивнув мне на прощание, пошел в след за Хоулеттом и Девидом. Когда они исчезли, я достал свой пистолет из кобуры, держа его на изготовке. Волли следовал за мной.

Эти странные появление китайцев с незавидной периодичностью здорово обеспокоили меня. Пусть только попробуют сунуться ко мне. Я, во что бы то ни стало, разберусь, что за чертовщина происходит в Кардинал Вудс. Если бы я смог поймать хоть одного из них… Для меня конечно пленник будет бесполезен, и я не получу ничего, кроме морального удовлетворения, вот Баррис был бы рад поработать с ним. — Я бы тут камня на камне не оставил — решительно подумал я. — Я избавлю лес от этих косоглазых ублюдков. Интересно, у Девида есть теория по поводу того, что же они с Хоулеттом всё же видели? Это, должно быть, рыба. А что ещё то? Конечно рыба. Лосось — подумал я. Вероятно нервная система Хоулетта и Девида была чересчур перевозбуждена после погони за призраками их воображения.

Лай собаки прервал мои пространные размышления, и я осмотрелся. Я был на той самой поляне. Собака уже мчалась к камню, по влажной, мягкой земле, туда, где сидела моя знакомая. Я увидел, как Волли, умастившись поудобнее, положил свою голову на подол её шелкового платья; Я видел, как она склонилась над ним, посмотрев в глаза. Я перевёл дыхание и начал медленно пробираться к центру поляны. Девушка робко протянула свою тонкую, белую руку.

— Теперь, когда ты вновь посетил меня, — сказала она, — Я могу рассказать тебе многим больше о своей работе. Помнишь, я говорила, что умею делать гораздо больше, чем просто вырезать на камне фигуры бабочек, стрекоз и прочего, что ты уже видел ранее. Почему ты так смотришь на меня? Тебе нездоровится?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пенумбра. Шесть готических рассказов.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пенумбра. Шесть готических рассказов.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Роберт Чамберс - Чудесный вечер
Роберт Чамберс
libcat.ru: книга без обложки
Роберт Чамберс
Роберт Чамберс - Черный монах
Роберт Чамберс
Роберт Чамберс - Лиловый Император
Роберт Чамберс
Роберт Чамберс - The Mystery of Choice
Роберт Чамберс
Роберт Чамберс - In Search of the Unknown
Роберт Чамберс
Роберт Чамберс - The Hidden Children
Роберт Чамберс
Роберт Чамберс - Cardigan
Роберт Чамберс
Роберт Чамберс - A Young Man in a Hurry
Роберт Чамберс
Роберт Чамберс - Король в Желтом
Роберт Чамберс
Отзывы о книге «Пенумбра. Шесть готических рассказов.»

Обсуждение, отзывы о книге «Пенумбра. Шесть готических рассказов.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x