Сэр Веронал нахмурился.
— Да, пожалуйста, — и расспросите ее насчет моего приобретения. Эта несчастная — хозяйка магазина «Безделушки и мелочи», где я приобрел кое-какие камешки. Выясните, откуда они взялись, и все, что она об этом знает. Если понадобится, торгуйтесь.
После вечеринки ее интерес к «мужу» усилился. Поначалу Ротервирд вселял в Сликстоуна неуверенность, но в последнее время он изменился, приобрел азарт, который никогда на ее памяти не отличал его как дельца. Сэр Веронал продолжал искать какой-то важный для себя элемент, но, как она подозревала, искать оставалось недолго.
— Нужно ли мне самой что-нибудь знать об этих камнях?
— Только то, что их происхождение — загадка, которую стоит разгадать.
Актриса прекрасно понимала, что давить на него не имеет смысла.
— Я доложу о результатах.
Когда она вышла из комнаты, сэр Веронал позвал Родни.
— У меня есть для тебя задание. Сможешь на время вспомнить прошлую жизнь.
Он дал указания, подчеркивая необходимость держать ухо востро и с удовольствием отмечая растущее в мальчике уважение, по крайней мере к нему. Отдав распоряжения, сэр Веронал удалился в свой кабинет, чтобы записать откровения прошлой ночи. Его удручал тот факт, что воспоминания не приходили по желанию. Они являлись только во сне, и, за некоторыми исключениями, самые ранние и глубокие приходили первыми. Заметки оставались обрывочными. Он вспомнил, как родители не могли поверить в его не по годам развитые таланты, удушающую заботу матери и подозрительность отца. Воспоминания были одновременно умственными и зрительными. Он вспомнил, как его стремление к переменам было удовлетворено после переезда в большой замок в Лондоне, какие смешанные чувства он испытывал, когда узнал, что будет жить с такими же одаренными детьми — девятью детьми, если быть точнее. Но, в отличие от остальных, он понимал, что сила интеллекта — ничто без силы духа. Таинственное путешествие, смена повозок и приезд в Ротервирдское поместье — все эти образы вернулись. Он даже вспомнил их учебное расписание и библиотеку Грассала.
Но, скорее всего, эти события лишь предшествовали главному: ведь должен же он был — благодаря какому-то темному чуду — приобрести дар управления молниями. Каждую ночь он с нетерпением задувал свечу.
Актриса наслаждалась прогулкой, ее часто узнавали и вежливо приветствовали. В модернистских постановках зачастую принято свободно расхаживать по залу.
Выбранный ею слесарь по замкам на Итерc Уэй ничего не сказал о куске мыла и пообещал изготовить точную копию к шести. Он настоял на том, что денег не возьмет — в знак благодарности за вечеринку. Речь Валорхенд, по всей очевидности, не повлекла за собой никаких пагубных последствий.
Миссис Бантер встречала ее у двери в кашемировом джемпере, стильной юбке и элегантных туфлях.
— Вы оказываете мне большую честь своим приходом, леди Сликстоун.
Меблировка гостиной говорила об умеренном богатстве, социальных амбициях и приличном, хотя и лишенном воображения вкусе — именно так могла бы выглядеть сценическая ремарка в печатном варианте пьесы. На первый взгляд миссис Бантер казалась типичным водевильным персонажем, недалекой и наглой светской львицей. Она предложила гостье китайский чай с бисквитом, строго соблюдая все правила этикета.
— Как вы догадались, что я люблю «Лапсанг»? — спросила актриса, задавая аристократический тон на первые двадцать минут беседы.
Миссис Бантер посоветовала ей парикмахера, подсказала единственный достойный этого названия маникюрный салон и сообщила о вечерах у Сноркела. Упомянув несколько известных имен, она разрезала бисквит, при этом ухитрилась перепачкаться в муке.
Переход к серьезному разговору оказался неожиданно резким:
— Боюсь, я обидела вашего мужа.
Актриса ответила ей в тон:
— Боюсь, что так оно и есть.
— Вам известны обстоятельства этого инцидента?
— Он назвал вас алчной.
Миссис Бантер сменила тактику:
— Меня изгнали из общества, леди Сликстоун, и только за хорошую деловую хватку. — Она достала письмо Сноркела. — Ваш муж приобрел у меня кое-какие камни. Я всего лишь позаботилась о том, чтобы запросить достойную цену. Уверена, что он поступил бы на моем месте так же.
Актриса задумалась, соображая, чего в этой ситуации требовал сценарий. Она почувствовала дыхание силы, приходящей с импровизацией. Играй, как пишешь, — по собственному сценарию. Солгать или сказать правду? И если солгать, то в какой форме? Она решила, что сцене не хватает накала.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу