Евгений Бабушкин - Пьяные птицы, веселые волки [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Евгений Бабушкин - Пьяные птицы, веселые волки [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Ужасы и Мистика, Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пьяные птицы, веселые волки [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пьяные птицы, веселые волки [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Евгений Бабушкин (р. 1983) – лауреат премий «Дебют», «Звёздный билет» и премии Дмитрия Горчева за короткую прозу, автор книги «Библия бедных». Критики говорят, что он «нашёл язык для настоящего ужаса», что его «завораживает трагедия существования». А Бабушкин говорит, что просто любит делать красивые вещи.
«Пьяные птицы, весёлые волки» – это сказки, притчи и пьесы о современных чудаках: они незаметно живут рядом с нами и в нас самих. Закоулки Москвы и проспекты Берлина, паршивые отели и заброшенные деревни – в этом мире, кажется, нет ничего чудесного. Но ваши соседи легко превратятся в волков и обратно, дети бывших врагов обязательно друг друга полюбят, а уволенный дворник случайно сотворит целый мир.

Пьяные птицы, веселые волки [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пьяные птицы, веселые волки [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А вот ещё сосиска, – говорит Клара.

– А мой дед, – говорю, – служил в ГДР в гарнизоне под городом Гарделеген.

– Хорошо! – говорит Карл.

Двадцать ступенек обратно. Приятно по ним в тапочках.

– Мы, – говорит Волк. – Мы.

Сливовое тепло в желудке.

– …Разводимся. Наверно. А просто стало трудно.

Q. Quadrat (Квадрат)

Весёлые улицы – с востока на запад, грустные – с юга на север. Вдоль весёлых тянутся кабаки. На грустных грустно.

Из улиц возникли квадраты, в квадратах живут люди, район называется Шиллеркиц, впрочем, неважно.

Я выбираю, где перекусить.

Суданский ресторан. Прикольно. В Судане геноцид.

Бирманский. Война и голод.

Йеменский. Война.

Русский, ну надо же. Вроде опять воюем.

Эфиопский. Украинский. Афганский.

Так прочь отсюда, к чёрту, в Кройцберг, взять коктейль с мескалём и айраном, изысканный, солоноватый, восемь таких коктейлей – мамина пенсия, восемь на восемь на восемь – новый протез, но это неважно, важна только изморозь на бокале, на этом приятном, сверхкрепком немецком стекле.

Сворачиваю с грустной на весёлую. Вдали торчит Big Dick. Так называют телебашню. Она похожа, впрочем, не на член, а на удава, пожравшего Землю. И кстати, звонкий шар посередине, я слышал, крутится, как мир.

R. Rindfleisch (Говядина)

От сосновых иголок дорожки в лесу золотые. Я боюсь умереть и бегу.

Я боюсь умереть и поэтому по утрам вижу в зеркале хилые рёбра удавленника, вздутый живот утопленника. Долго щупаю дырку в зубе, набухшие чёртовы вены.

Эмма, Элла – как там её? – помню только холод груди в ладони – говорила, я для русского в отличной форме. Но я боюсь – и вот пробежка. Солнце. Мой страх, мои кроссовки, всё застывает в янтаре. Пахнет отличным ничем. Лес так прозрачен, что я бегу насквозь. Глубокий вдох – два быстрых выдоха. На самой солнечной поляне – человек. Он держит за левую ногу куклу-ребёнка и поджигает ей волосы. Почему-то пахнет палёной говядиной. Второй человек смотрит. Я не знаю зачем, и зачем ты, Берлин, показал мне ещё и это. Бегу быстрей.

S. Schlange (Змея)

«Змея ожидания». Так по-немецки «очередь». И мы в хвосте. А в голове весёлый вышибала в костюме жабы. Он гонит нас, мотая головой, и мы идём в какой-то правильный подвал без фейс-контроля. Там даб.

– Вы готовы к Вавилону? Вы! Го! Товы?!

Диджей-проповедник кидает в толпу басами. Вавилон – это танец.

В туалете паук из людей занимается сексом. Вавилон – это плен.

Одногрудая рвёт рубашку, ругает зеркало. Вавилон – это сон.

А за пультом уже повелитель техно с козлиным клоком тьмы на подбородке. Бум! И мы танцуем бум-бум так, что лопаются глаза и летят зрачки, мы Нефер-бум-бум-тити. Я танцую, что я великий и чтобы остаться тут навсегда.

– Я ещё молодая! – танцует Тень.

Мы уходим, хромая, с танцпола последними. А в соседние клубы всё тянутся змеи. Транс в костюме котёнка, татуированный жуками бородач и просто страшный мужик в чёрном стоят на страже. Проигравшие, кажется, даже рады, что они недостаточно чудаки.

T. Tor (Ворота)

В старинной стене вокруг Берлина было два-дцать ворот. Остался лишь рокот на карте: Потсдамер Тор, Розенталер Тор. У Гамбургских ворот пожилая вьетнамка с гладким, как небо, лицом стрижёт мне ногти. Могу и сам. Но мне нужна история на «т», и я пошёл к воротам, и вот ворота. Вьетнамка учит меня немецкому.

– У меня… есть… сестра. Знаешь «сестра»? Сес-тра! А у тебя?

– Не, я… Найн. Нихьт.

– Ты один?

– Есть… жена. Есть… мама. Она… болеет.

– А моя умерла. Давнооо!

И смеётся. Радуется, что всё понятно.

– Ты хороший. Знаешь «хороший»? Оставайся с нами.

Но этого мало на «т», и, сунув в карманы внезапно чужие руки, я иду посмотреть на мушруша. Голова у него рогатая, улыбается, передние лапы львиные, задние орлиные, чешуя по всему телу. Симпатичный. Вот бы его городу на герб. Но там уже медведь. А мушруш – на двадцать первых берлинских воротах, воротах Иштар. Их по кирпичу перевезли сюда из Вавилона. Чтобы мне улыбнулся священный зверь верховного бога, золотой на синем.

U. U-bahn (Подземка)

Поезда заикаются. Цепенеют. Опаздывают. Будто всей подземке дали по башке. Да так и было. В разделённом Берлине всё было в клочья. И над, и на, и под землёй. Подземку тоже рассекли. Туннели стали тупики. Лишние станции заколотили.

Три старухи со мной на платформе. Одна покупает билетик. Другая мнёт. Третья рвёт просроченный на части. А говорят они по-русски.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пьяные птицы, веселые волки [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пьяные птицы, веселые волки [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Евгений Бабушкин - Библия бедных
Евгений Бабушкин
Евгений Бабушкин - Л.
Евгений Бабушкин
Евгений Бабушкин - Песенка песенок
Евгений Бабушкин
Евгений Бабушкин - Сказки для бедных
Евгений Бабушкин
Евгений Бабушкин - Красные белые
Евгений Бабушкин
Евгений Бабушкин - Тосты Чеширского кота
Евгений Бабушкин
Рошани Чокши - Золотые волки [litres]
Рошани Чокши
Евгений Щепетнов - Звёздный Волк [litres]
Евгений Щепетнов
Отзывы о книге «Пьяные птицы, веселые волки [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Пьяные птицы, веселые волки [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x