Дым окончательно выветривается. Ты вглядываешься в толпу заключённых, пытаясь разглядеть, знаешь ты в ней кого-нибудь ещё. А затем ты с силой выдыхаешь. Ты так взволнован, что забываешь говорить шёпотом.
— Там Кала! — кричишь ты.
Ой-ой.
Хуахту может быть слепым, но слух у него превосходный.
Иди на страницу 116 116 — Глаз Тики! — пароходной сиреной завывает Хуахту, поворачиваясь в вашу сторону, — Глаз Тики! Воины стоят безмолвно. Только злой голос Хуахту отражается от стен пещеры. — Глаз Тики видит нас! — медленно выплёвывает он каждое слово, — Но мы не видим Глаза Тики! Он оглядывает пещеру. Его слепые глаза блестят. Его немигающий взгляд останавливается на том месте, где вы двое перегнулись через край уступа. И тогда он произносит самые ужасные слова: — Глаз Тики сказал, что эти двое должны умереть! — Он знает, что мы здесь! — ахаешь ты. Длинным и костлявым пальцем Хуахту указывает на вас с Джиной. — Схватить их! — командует он, — Доставить их ко мне! Если ты думаешь, что поднятый Глаз Тики может ещё раз спасти тебя, иди на страницу 88 . Если ты швырнёшь камень в Хуахту, иди на страницу 15 .
.
РЕШКА!
Ты идёшь туда, куда направлен указатель — глубоко в джунгли. Узкая тропинка покрыта лианами и толстыми корнями.
— Они уверены, что путь на экскурсию должен быть потруднее, — ворчишь ты, спотыкаясь об один из них.
Наконец, вы добираетесь до раскопок, и ты задаёшься вопросом, как же найти доктора Оутса. Ты подходишь к юноше, который натягивает верёвку, размечая разбитую на квадраты землю.
— Прошу прощения, — начинаешь ты, — Не могли бы вы сказать мне, где найти доктора Оутса?
— Вон он, — говорит тебе юноша, указывая на низенького неряшливого человечка в одежде цвета хаки и пробковом шлеме. Доктор Оутс орёт на рабочего, причём делает это на языке, которого ты даже не понимаешь! Рабочий выглядит испуганным.
Кажется, доктор Оутс не слишком дружелюбен. Или у него дурное настроение.
— Может быть, это неудачная идея, — шепчешь ты Джине. — Может быть, нам следует послушаться Калу и попытаться вместо доктора найти Хуахту.
— А может быть, мы должны сами тут осмотреться? — шепчет в ответ Джина.
Если ты решаешь всё же направиться к Хуахту, иди на страницу 81 81 Решение принято. — Ладно, пошли посмотрим на этого хвалёного Хуахту, — объявляешь ты. Вы с Джиной, наконец, находите путь к хижине Хуахту в деревне. — Входите, — гремит изнутри чей-то голос. Эй. Как он узнал, что ты тут? Ты ещё не успел позвонить в колокольчик, висящий над дверью! Джина подталкивает тебя вперёд. Ты нервно отдёргиваешь полог из пальмовых листьев, служащий хижине дверью. В тёмной, круглой комнатке висит сизый туман. Воздух заполняет сладковатый запах манговых благовоний. Стены увешаны масками Тики. — Покажите Хуахту то, что вы принесли ему, — приказывает глубокий голос. Говорящий всё ещё скрыт во мгле. От этого места у тебя и правда мурашки по коже. Запахи. Звуки. Да вообще всё. Джина тычет тебя локтем. — Я… Меня зовут… — сбиваешься ты. — Хуахту знает, кто вы такие, — прерывает тебя голос, — Хуахту знает всё. Рука машет и разгоняет клубы тумана. Джина ахает. Ты сглатываешь. Это Хуахту? Иди на страницу 19 .
.
Если ты хочешь исследовать лагерь самостоятельно, иди на страницу 73 73 — Отличная идея, — говоришь ты Джине. — Мы можем спросить доктора Оутса о камне и после нашего собственного исследования. Может быть, к тому времени он успокоится. Глаза Джины горят от волнения. — Давай попробуем выяснить, что они хотят здесь откопать, — предлагаешь она. — Разве не круто было бы найти что-нибудь самим? Например, сундук с сокровищами? Или даже просто старинную вазу? — Мы ничего не сможем оставить себе, — напоминаешь ты ей. — На острове действует закон, по которому все артефакты, найденные на нём, принадлежат Тики и должны быть помещены в музей. Это сделано, чтобы защитить историю острова. — Ох. Ужасно жаль. Но найти что-нибудь всё равно было бы восхитительно, — Джина оглядывается вокруг. — Эй, проверим-ка ту хижину. Она указывает на маленькую лачугу на краю джунглей. Вы крадётесь к хижине. Ты заглядываешь в окошко… И ахаешь! Беги на страницу 85 .
.
Ну а если ты хочешь придерживаться первоначального плана и подойти к доктору Оутсу, беги на страницу 51 51 Решив рассказать доктору Оутсу про каменный осколок, ты делаешь шаг вперёд и прокашливаешься. — Мы пришли, чтобы расспросить вас об этом, — объясняешь ты, разворачивая полотенце и открывая взору странный нарисованный глаз, — Я нашёл его во время подводного плавания. Глаза доктора Оутса расширяются. Он наклоняется к камню поближе. — Эта штука странная, — продолжаешь ты. — Я занёс её над акулой — и… Но доктор Оутс даже не даёт тебе закончить предложение. — Тсссс! Тсссс! — шикает он, с огромным интересом изучая осколок. — Жди здесь, — приказывает он тебе — а затем несётся в свою палатку и возвращается оттуда, неся толстенную книгу. Повернув её, он демонстрирует тебе страницу с гигантской маской Тики. Ты подносишь осколок к странице. Твой камень — это правый глаз маски! Иди на страницу 134 .
.
Читать дальше