Неважно, что ты говоришь — Пэтти уже всё решила. Вы направляетесь к карнавалу.
Жаркий влажный ветер бьёт тебе в лицо, пока ты крутишь педали. Пэтти едет первой — кто бы сомневался. А Брэд пыхтит позади тебя.
Уже в темноте вы добираетесь до поля Беннета.
Вы с друзьями кидаете велосипеды на траву и несётесь через поле, залитое лунным светом — к большому деревянному забору, окружающему карнавал.
Чтобы приглядеться поближе, иди на страницу 3 3 Когда вы добегаете до входа на карнавал, ты слышишь исходящую изнутри музыку. Это вовсе не привычная заурядная каллиопа, которая всегда играет на подобных ярмарках — это действительно странная музыка. Она звучит знакомо и в то же время совершенно по-новому. Брэд вытягивает шею, пытаясь заглянуть за ограду — но безуспешно. Забор слишком высок. Пэтти покачивает замок, висящий на воротах. Он накрепко закрыт. — Я думаю, нам придётся подождать до следующего вечера, пока карнавал не откроется, — говорит Брэд. — Ни в коем случае, — отвечает Пэтти. — Лезем через забор. Давайте! — Ты спятила? — ужасается Брэд. — Нас могут поймать! — Вперёд. Похоже, там никого, — убеждает его Пэтти. Твои друзья просят тебя рассудить их. Ты глядишь на часы — уже почти девять вечера. Если ты хочешь попасть домой вовремя, то тебе бы лучше уже выдвигаться. Так что ты будешь делать? Если ты решаешь направиться домой, иди на страницу 10 . Если ты лезешь через забор, чтобы попасть внутрь, иди на страницу 6 .
.
Когда вы добегаете до входа на карнавал, ты слышишь исходящую изнутри музыку. Это вовсе не привычная заурядная каллиопа, которая всегда играет на подобных ярмарках — это действительно странная музыка. Она звучит знакомо и в то же время совершенно по-новому.
Брэд вытягивает шею, пытаясь заглянуть за ограду — но безуспешно. Забор слишком высок.
Пэтти покачивает замок, висящий на воротах. Он накрепко закрыт.
— Я думаю, нам придётся подождать до следующего вечера, пока карнавал не откроется, — говорит Брэд.
— Ни в коем случае, — отвечает Пэтти. — Лезем через забор. Давайте!
— Ты спятила? — ужасается Брэд. — Нас могут поймать!
— Вперёд. Похоже, там никого, — убеждает его Пэтти.
Твои друзья просят тебя рассудить их. Ты глядишь на часы — уже почти девять вечера. Если ты хочешь попасть домой вовремя, то тебе бы лучше уже выдвигаться.
Так что ты будешь делать?
Если ты решаешь направиться домой, иди на страницу 10 10 Ты решаешь не проникать на карнавал? Вместо этого ты идёшь домой? Ну что же, хорошо, что все решения обычно принимает Пэтти. Иначе ты пропустил бы всё веселье! И эта книга закончилась бы, только начавшись. Вперёд. Глубоко вдохни — и взберись по ограде. Ты ведь не напуган — не так ли? Разворачивайся на страницу 6 .
.
Если ты лезешь через забор, чтобы попасть внутрь, иди на страницу 6 6 — Давайте сделаем это! — говоришь ты своим друзьям. — Лезем через забор! Ещё до того, как ты заканчиваешь говорить, Пэтти уже преодолевает половину пути. Ты пропускаешь Брэда вперёд и лезешь последним. Это трудный подъём. Здесь почти нет выступов, за которые можно было бы ухватиться. Но ты добираешься до верха, перебрасываешь ноги и падаешь вниз, приземляясь на траву. Ты внутри! Вы с друзьями оглядываетесь по сторонам. Здесь довольно темно — свет исходит только от факелов. Вначале карнавал кажется тебе самым обыкновенным. Нарядные вагончики, тележки с хот-догами… Затем фонари, стоящие по углам поля, начинают мигать — и аттракционы приходят в движение. Как будто бы всё это место волшебным образом ожило. — Эй! Поглядите на эти огромные американские горки! — восклицаешь ты, показывая вперёд. — Раньше американские горки никогда не приезжали! — Ага, — соглашается Брэд. — И вообще всё это куда больше, чем в прошлом году. — Так это же отлично! — говорит Пэтти, несясь к аттракционам. Обгони её на странице 7 .
.
— Чт-что вы имеете в виду? — спрашивает трясущийся Брэд.
— Ко мне просто пришла идея. Великолепная идея, — отвечает мужчина. — Я хочу, чтобы вы, детишки, остались и испытали аттракционы перед завтрашним грандиозным открытием.
Пэтти широко раскрывает глаза.
— Круто! — говорит она.
— А вы уверены, что хозяин это одобрит? — спрашиваешь ты.
— Я Большой Эл, управляющий. И мои слова здесь — закон.
Большой Эл роется в кармане своего клетчатого пиджака и вытаскивает три карты-плана.
— Внимательно их изучите, — говорит он. — Если у вас будут вопросы — задайте их сейчас.
Читать дальше