Стюарт Тёртон - Дьявол и темная вода [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Стюарт Тёртон - Дьявол и темная вода [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент Аттикус, Жанр: Ужасы и Мистика, Исторический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дьявол и темная вода [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дьявол и темная вода [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Впервые на русском – новейший роман Стюарта Тёртона, автора международного бестселлера «Семь смертей Эвелины Хардкасл», переведенного на 30 языков и удостоенного престижной премии Costa за лучший дебют. Если «Семь смертей Эвелины Хардкасл» называли «головоломной, и притом совершенно органичной смесью „Аббатства Даунтон“ и „Дня сурка“, Агаты Кристи и сериалов типа „Квантовый скачок“» (Sunday Express), то «Дьявол и темная вода» – это «блистательное скрещение Конан Дойла с Уильямом Голдингом» (Вэл Макдермид).
Итак, добро пожаловать в 1634 год. Галеоны Ост-Индской компании везут мускатный орех и черный перец, специи и шелка из Батавии в Амстердам. Путь с островов Тихого океана в Европу ведет вокруг Африки и занимает восемь месяцев. До Амстердама добирались не все: свою долю взимали свирепые шторма и грозные пираты. И вот из Батавии готовится отплыть «Саардам». Среди пассажиров – генерал-губернатор Ян Хаан с семейством и любовницей; знаменитый «алхимический детектив» Сэмюэль Пипс, закованный в кандалы по неизвестному обвинению; его напарник лейтенант Арент Хейс. Знаки судьбы с самого начала складываются зловеще. На пристани прокаженный возглашает: «Груз „Саардама“ отмечен печатью греха, и всех осмелившихся подняться на борт ждет ужасная погибель» – и вспыхивает ярким пламенем. Когда на грот-мачте поднимают парус, все видят на белом полотнище нарисованное углем хвостатое око – символ демона, известного по имени Старый Том. И хотя в отплывшем из Батавии конвое было семь кораблей, в ночном океане периодически загорается восьмой фонарь. А когда на борту случается убийство, функции детектива, вместо заключенного в каморке Сэма по прозванию Воробей, вынужден взять на себя Арент по прозванию Медведь…

Дьявол и темная вода [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дьявол и темная вода [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Признаюсь, в ту минуту я подумал, что это хитрая уловка, чтобы выставить меня дураком. Да никто и никогда не обращал внимания на эти оглашения. Они были частью городского шума, как крики торговцев и грохот повозок.

– Но как вы запомнили имена? – удивился я.

Пипс посмотрел на меня таким взглядом, от которого я сжался, как робкий юнец.

– Я ведь вам симпатичен, Арент Хейс?

По тону Пипса было понятно, что от моего ответа зависит многое.

– Не особенно, – ответил я.

Пипс искренне рассмеялся:

– Я мало кому нравлюсь, но в этом никто не признается. Ваш ответ полностью отвечает моим целям. Мне не нужен друг или ученик. Я разгадываю загадки, которые никому не под силу раскусить, и мне хорошо за это платят. – Он задрал на себе рубашку и показал полузаживший шрам.

– Вас пытались зарезать, – заметил я. – Причем недавно.

– К сожалению, убивший однажды не остановится перед тем, чтобы убить еще, чтобы его тайну не раскрыли. Мне нужен человек, который будет защищать меня от обвиняемых. Поэтому я и позвал вас сюда. Хотел предложить работу.

– Но почему меня? В этом городе нет недостатка в ловцах воров.

– О них не слагают песни. Говорят, вы в одиночку одолели половину испанской армии.

– Врут.

– Но деретесь-то вы хорошо?

– Ага.

– И ведете себя достойно?

– Бывает.

– И не болтливы?

– Не слишком.

– Тогда соглашайтесь. Будете меня защищать, и я покажу вам невероятные вещи. И хорошо заплачу.

Я задумался так крепко, словно мне предлагали уплыть в далекие края. Пипс говорил убедительно и с воодушевлением, но я никак не решался. Несколько песен не повод доверять судьбу незнакомцу. Теперь-то я знаю, почему он нашел меня. Но об этом как-нибудь в другой раз. А тогда я стоял на улице и снег ложился мне на плечи. Прошлое выглядело враждебным, а будущее – туманным. Чтобы потянуть время, я кивнул на покойника:

– Убийца ведь мог быть ее братом?

– Нет, судя по тому, с какой яростью совершено нападение, он был мужем усопшей. И не забывайте, что он забрал кольцо. Скорее всего, обручальное. – Пипс замолчал и впервые за все это время выказал беспокойство: – Ну так что, будете работать на меня?

– Вы сами сказали, что это убийство – знак судьбы, – ответил я. – Так посмотрим же, какие еще карты припасены у нее в колоде. Раз вы такой способный, найдите убийцу, и если окажетесь правы, то я сегодня же поступлю к вам на службу. А если ошибетесь, пойду своей дорогой.

Улыбка озарила лицо Пипса.

– А, отлично! Люблю пари. Что ж, пора побеседовать с Герритом Янсеном. Следы отчетливые, далеко он уйти не успел. – Пипс пошагал вперед, весело насвистывая.

Немного погодя я пошел за ним. Да так с тех пор и иду следом.

Примечания

1

Республика Соединенных провинций, или Голландская республика (полное название: Республика Семи Объединенных Нижних Земель), была основана в 1579 году. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Мардейкеры (mardijkers) – этническая община в Голландской Ост-Индии, состоящая из потомков освобожденных рабов.

3

Норн – вымерший скандинавский язык, распространенный когда-то на Оркнейских и Шетлендских островах.

4

Бреда – портовый город в Нидерландах, который был осажден испанскими войсками в ходе Восьмидесятилетней войны и пал в 1625 году.

5

Фрисландия — провинция на севере Нидерландов.

6

Бак — надстройка в носовой части палубы.

7

Имеется в виду бразильский город Сальвадор-де-Баия, захваченный голландскими войсками в 1624 году.

8

«Философская шерсть» алхимиков – самый распространенный препарат цинка: оксид ZnO.

9

Бейгенхоф – старинный монастырь бегинок в Амстердаме.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дьявол и темная вода [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дьявол и темная вода [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Евгений Носов
Коллектив авторов - Темная вода
Коллектив авторов
Татьяна Корсакова - Темная вода [litres]
Татьяна Корсакова
Игорь Изборцев - Темная вода
Игорь Изборцев
Стюарт Тёртон - Дьявол и темная вода
Стюарт Тёртон
Татьяна Корсакова - Темная вода
Татьяна Корсакова
Дмитрий Щёлоков - Темная вода
Дмитрий Щёлоков
Дмитрий Щёлоков - Темная вода (сборник)
Дмитрий Щёлоков
Отзывы о книге «Дьявол и темная вода [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Дьявол и темная вода [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x