Спасибо моему редактору Натали Лаверик из Titan Books за то, что снова приняла меня, за поддержку и терпение, а также за помощь в публикации этой книги. Я благодарен Крису Серази и Виктории Селовер из Warner Bros. Entertainment Inc за обратную связь и предложения.
Хочу поблагодарить доктора и магистра здравоохранения Рэнди Хаттер Эпштайн за актуальную информацию о деторождении в начале 1960-х гг.
Спасибо моей семье, Эмме и Люку Пассарелла, за то, что сберегли мое драгоценное время и избавили от скучной работы, собирая информацию, необходимую для создания этой книги.
Я бесконечно благодарен Грегу Шауэру и желаю всего наилучшего его магазину «Between Books 2.0.». Вы нужны нам!
Спасибо группе «Tangerine Dream» за музыку, которую я слушаю, когда работаю над очередной книгой.
Наконец, спасибо Эрику Крипке, который создал «Сверхъестественное», и особенно Джареду Падалеки, Дженсену Эклзу и Мише Коллинзу за то, что они воплотили персонажей в жизнь так хорошо, что они на некоторое время поселились у меня в голове.
Джон Пассарелла получил престижную премию Брэма Стокера от Ассоциации авторов романов ужасов в номинации «Лучший дебютный роман» за написанную в соавторстве книгу «Уизер». «Коламбия Пикчерз» приобрела права на съемку фильма по «Уизер» еще до того, как книга была издана.
Среди других книг Дж. Пассареллы – «Дождь Уизер», «Наследие Уизер», «Единомышленник», «Мерцание» и оригинальные новеллизации «Гримм: Плаха», «Сверхъестественное. Ночной кошмар», «Сверхъестественное. Обряд посвящения», «Баффи, истребительница вампиров. Неприятности с гулями», «Ангел. Аватар» и «Ангел. Монолит». В январе 2012 года он издал свой первый сборник «Стратегия выхода & Другие». «Сверхъестественное. Холодное пламя» – двенадцатая книга автора.
Джон является членом организаций «Ассоциация авторов романов ужасов», «Международные авторы триллеров», «Международная ассоциация авторов новеллизаций» и «Авторы романов ужасов Цветущего штата». Живет на юге Нью-Джерси с женой, тремя детьми, кошкой и собакой.
Официальный сайт – www.passarella.com. Дж. Пассарелла ждет письма читателей на адрес author@passarella.com. Его аккаунт в Твиттер: @JohnPassarella.
Отсылка к реплике Эллен Рипли, главной героини фильма «Чужие» (1986).
Джабба Хатт – вымышленный персонаж киносаги «Звездные войны» Джорджа Лукаса, огромный слизнеподобный инопланетянин.
В песне Mother’s Little Helper затрагивается тема антидепрессантов.
Глаз тигра – отсылка к песне «Eye Of The Tiger» группы Survivor, в которой речь идет о борьбе и выживании.
По шкале оценок США D+ соответствует выполнению задания на 55–59 %. Балл ниже 60 % считается непроходным.
Клавишник Тони Бэнкс и гитарист Майк Резерфорд – участники британской рок-группы Genesis (1967).
Фил Коллинз – барабанщик британской рок-группы Genesis (1967).
Diba? ( тагал .) – Так? Верно?
Джон Герберт Диллинджер – американский преступник первой половины 1930-х годов, грабитель банков, враг общества номер один по классификации ФБР.
Масл-кары – класс автомобилей в США; к классическим масл-карам относят некоторые модели среднеразмерных двухдверных седанов, хардтопов и купе, выпущенные преимущественно с 1964 по 1973 гг. и имеющие восьмицилиндровые двигатели большого объема и мощности.
Биг Фарма – группа крупнейших фармацевтических компаний мира с годовым доходом более 3 млрд долларов.
«Максимальное ускорение» (1986) – американский фантастический триллер с элементами черного юмора, в котором машины и техника восстают против людей.
«Дело Грина! А я думал, она имеет в виду цветовой код…» – непереводимая игра слов: green по-английски «зеленый».
Отсылка к криминальной комедии «Good Humor Man» (1950), в которой главного героя, продавца мороженого, обвиняют в убийстве.
Ларкинс-Корнер. Через «К» – т. е., Korner, а не Corner (англ. «угол, край»).
Посттравматическое стрессовое расстройство.
Отсылка к Большому Брату, персонажу романа Джорджа Оруэлла «1984». Это имя стало нарицательным для организации, стремящейся установить тотальную слежку или контроль.
Consummatio interruptus – «прерванное поедание»; намек на выражение coitus interruptus (прерванное совокупление).
Читать дальше