– Мистер Трайд, – широко раскинув руки, приветствовал скрипач. – Вы вновь у нас? Достойное продолжение, весьма и весьма. Опять пришли заказать нас на исполнение мелодии развода? А жаль, а жаль, это уже не достойно. При такой жене как ваша, мистер Трайд, не разводиться надо, а укреплять брак. Но как звучит слово «брак», верно-верно скрытый смысл в этом есть. Эх, иногда я завидую таким людям, как вы, мистер Трайд, очень-очень.
Он утомленно улыбнулся и сказал:
– Нет, милостивый мистер Райдер, не собираюсь я разводиться со своей супругой.
– Потрясающе! – ахнул скрипач под одобрение остальных. – Вы поумнели, факт есть факт.
– Надеюсь, – поспешно прервал его слова, Дэвид. – Скажите, мисс Вирджиния здесь? Не помню ее фамилию, но она…
– Отвратительно и аморально, мистер Трайд. – Цокая языком, перебил скрипач. – Значит, так вы укрепляете брак, ища встреч с мисс Фрайтен? А что скажет ваша супруга?
У Дэвида не было желания и сил объяснять и тем более оправдывать свое стремление увидеть Вирджинию. Раз он не мог найти Эннабел, оставалась надежда, что соседка объяснит ему что происходит или, по крайней мере, он потребует от нее объяснений.
– Мне нужно с ней поговорить, а для чего и зачем, я полагаю, не должно вас касаться, мистер Райдер. – Довольно резко ответил он. Но скрипач не обиделся и, рассмеявшись, сказал:
– Пусть так, добродушный мистер Трайд. Да я вам скажу, где находится мисс Фрайтен, так-так. А постойте, я тут анекдот вспомнил.
– Мистер Райдер!
– Он короткий, но поучительный. А вдруг и вам пригодится? – Скрипач окинул взором своих смеющихся коллег и начал:
– Некий богач, купаясь в роскоши, скупая дорогие квартиры, автомобили и наручные часы, полагал, что после смерти попадет в рай за свое стремление посредством роскоши облагородить свою жизнь. И вот он умирает и его душа прытким шагом направляется к вратам рая, где его встречает апостол Павел.
«Извини дружище, – с сожалением говорит он богачу. – Но в рай тебя я пустить не могу».
«Почему? – восклицает богач. – Я же и о вас думал!»
«А мы о тебе и не думали в силу того, что за тебя ад заплатил».
И он, отпив из чарки непонятный напиток, захохотал с остальными. Дэвид с гримасой непонимания, нетерпеливо повторил свой вопрос:
– Где мисс Вирджиния Фрайтен?
Скрипач, беря в руки скрипку, вздохнул и ответил:
– Ну вы, по-моему и не богач, а душа все туда же рвется. Мисс Фрайтен в главной зале. Пока у нас перерыв, она музицирует на рояле.
Дэвид стремительно рванулся по лестнице и, подбежав к массивным дверям главного концертного зала, распахнул их.
Глава шестая
Вирджиния Фрайтен
Он никогда здесь раньше не был и его взору предстал гранитно-зеленый ярко освещенный зал. Полновесные колонны в кремовых тонах по бокам, окружали многочисленные ряды белоснежных кресел. Кристальные фешенебельные люстры отдавали приятным светом, широко освещая пространство. На стенах амфитеатра красовались портреты композиторов. Потаенной и благодатной атмосферой был пропитан зал, где главное внимание было приковано к полуовальной сцене. Расставленные стулья и пюпитры c инструментами, покинутые на время музыкантами заполняли ее. Но сейчас не было ни их, ни хора, а за белым роялем, стоящим у левого края сцены сидела Вирджиния, извлекая из клавиш фантазию-экспромт Шопена. Она вся была поглощена своим исполнением, сливаясь воедино в пассажные волны нот. Черное длинное одеяние, в которое она облачилась, не отделяло ее от цвета рояля, и лишь белизна лица и рук бледно отражалось издали.
Дэвид направился к ней медленно. Стремясь выведать у нее информацию о местопребывании жены, он – охваченный смелостью, по всей видимости, растерял ее, пока взбегал по лестнице. И теперь, видя Вирджинию воочию, почувствовал необъяснимый страх и бесполезность своего визита сюда. От нее веяло чем-то отталкивающим и опасным для него и он, практически волоча ноги к сцене, на всякий случай оглянулся назад, дабы убедиться, что дверь открыта. Увлеченный этим, он наткнулся на кресло в первом ряду и остановился. С опаской глядя на нее, ускоренно вздыхая, он все же решился и окликнул ее:
– Мисс Фрайтен!
Та от его голоса, внесшего диссонанс в музыкальный водопад, не глядя на него, резко ударила кулаками по клавишам. Звучание расстроенных аккордов стрелообразно унеслось в зал. Положив руки на крышку инструмента, она цепко устремила на него свой взгляд. От этого холодного и прожигающего взора, внутри что-то в нем сотряслось. Пренебрежительно смотрела она на него и на ее лицо легла печать ухмылки. Оба молчали, он с выжиданием, она с высокомерием. Наконец она произнесла:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу