Шекспир У. Буря. IV, 1 ( пер. О. Сороки ).
Гал 6:2: «Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов».
Суккуб (от лат. succuba, наложница) — в средневековых легендах северо-западной метакультуры демоница, посещающая по ночам мужчин и вызывающая у них сладострастные сны. Часто описывается как молодая привлекательная женщина, однако имеющая когтистые стопы ног и, иногда, перепончатые крылья. В Японии аналог — кицунэ, лисица-оборотень, обладание которой доставляет неземное наслаждение.
Шекспир У. Венецианский купец. IV, 1 ( пер. О. Сороки ).
Шекспир У. Венецианский купец. IV, 1 ( пер. О. Сороки ).
Шекспир У. Король Ричард III. 1,4 ( пер. М. Донского ).
Се, творю все новое ( лат., Откр. 21:5).
Логрис — это лучшее, Божье в Британии, существующее как бы внутри (или наравне) с обычной Британией, мирской. Это духовная составляющая Британии, питающая духовность этой страны. Правит Логрисом династия королей Пендрагонов. Многие другие страны имеют подобные Логрису составляющие. См., например, «Мерзейшую мощь» К. С. Льюиса.
Галахад — сын Ланселота, рыцарь Круглого стола короля Артура и один из искателей святого Грааля. Отличался аскетическим, праведным образом жизни. Галахад — единственный из рыцарей, которому Грааль дается в руки. После обретения Грааля Галахад возносится на небеса как святой.
Голгофа по-арамейски означает «череп».
Гоморра (погружение, потопление) — один из пяти городов в долине Сиддимской (ныне Мертвое море), разрушенных за нечестие серным огнем. Быт 19:24: «И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба…»
Китс Дж. Ода греческой вазе.
2Цар.20:2 «И отделились все Израильтяне от Давида ‹…›; Иудеи же остались на стороне царя своего, от Иордана до Иерусалима».
Мф 13:12.
Они создают пустыню и называют ее покоем ( лат. ).
Откр 22:20.
Мф 13:12.
Ис 60:1.
Пс 47:3: «Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне [ее] город великого Царя».
Шекспир У. Буря. V, 1 ( пер. О. Сороки ).
Шекспир У. Буря. V, 1 ( пер. О. Сороки ).
Откр 22:19–20: «…и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни, и в святом граде и в том, что написано в книге сей. Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!»
1 Кор 15:42–43.
1 Кор 15:58.
1 Кор 15:29.
Иез 10:12.
1 Кор 15:51–52: «Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся».
Мф 27:52: «…и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли».
Шекспир У. Гамлет. II, 2 ( пер. М. Лозинского ).
2 Пет 3:8: «Одно то не должно быть сокрыто от вас, возлюбленные, что у Господа один день, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день».
Откр 20:5: «Прочие же из умерших не ожили, доколе не окончится тысяча лет. Это — первое воскресение».
Начинаете новую жизнь ( лат. ).
Стенхоуп имеет в виду упомянутое в Библии место Салим. По общему мнению, позже на этом месте возник город Иерусалим. См., напр., Евр 7:1–2: «Ибо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, ‹…› — во-первых, по знаменованию [имени] царь правды, а потом и царь Салима, то есть царь мира…»
См. Песнь девятую Дантова «Ада»: «Закрой глаза и отвернись; ужасно // Увидеть лик Горгоны; к свету дня // Тебя ничто вернуть не будет властно».
Фердинанд Фош (1851–1929) — французский военный деятель, маршал Франции, британский фельдмаршал, маршал Польши, начальник Генштаба Франции, верховный главнокомандующий военными силами Антанты.