— Быть может, войдем в дом? Камин растоплен, стол уже накрыт.
Я беру под руки Соню с одной стороны и Луизу с другой. Будем пить чай и веселиться. А потом попытаемся найти ту темную нить, что связывает нас друг с другом.
* * *
— Просто поверить не могу! — Луиза чуть не потеряла дар речи. Чуть — но не совсем. — Подумать только, а ведь все это время я считала, будто одна такая.
— Я тоже. — Соня еле слышно шепчет. — И Лия, когда я ее нашла.
Она не может отвести глаз с трех одинаковых отметин на наших запястьях — мы так и сидим на охапках сена, вытянув руки вперед. Эти отметины свидетельствуют: что бы ни происходило, происходит это со всеми нами.
Я привела Луизу и Соню в конюшню в поисках укромного уголка, где мы могли бы спрятаться от любопытных глаз и ушей. Час уже не ранний, так что конюхи разошлись по домам, лишь слышится тихое ржание лошадей да доносится сладкий запах сена. Я опускаю руку.
— Мы не можем закрывать глаза на все происходящее. Уже не можем. Что бы все это ни значило, мы должны выяснить это вместе, все втроем.
Соня качает головой.
— Но как, Лия? Я рассказала тебе все, что знаю, — все, без утайки.
— Что? Что это такое вы знаете? — Луиза, прищурившись, вглядывается в наши лица.
Я вздыхаю и направляюсь к мягкой кожаной суме, что висит на колышке, вбитом в стенку конюшни. Запустив туда руку, набираю горсть сухого, рассыпчатого овса и подхожу к первому стойлу.
— Соня рассказала мне про одну историю, точнее, легенду, где участвуют сестры-близнецы и ангелы, которые…
Луиза тоже подходит к торбе с овсом.
— Легенду про Маари и Катлу? Про Стражей?
Она спрашивает так небрежно, точно это самый естественный вопрос в мире.
От удивления я даже не обращаю внимания на вороного коня в стойле передо мной. Он носом легонько толкает меня в плечо, и я рассеянно открываю ладонь.
— Ты ее слышала?
Луиза пожимает плечами.
— Бабушка рассказывала, когда я была совсем маленькой. Но какое отношение эта история имеет к нам? К этим отметинам?
Она подходит к стойлу рядом со мной и без колебаний протискивает руку в отверстие.
Я вытираю ладони о юбку, сую руку в сумочку у меня на поясе и достаю книгу. Луиза с интересом наблюдает за мной. Соня даже не сдвинулась с места в сторону лошадей. Она сидит на тючке сена. Абсолютно ясно — вот кто ни за что не станет кормить этих огромных, шумных животных. Я сажусь рядом, кладу книгу на колени и складываю руки поверх нее. Еще не время. Сперва мы все должны начать с одного и того же.
Я поворачиваюсь к Луизе.
— Расскажи нам, что ты знаешь о сестрах.
Глаза ее встречаются с моими в невысказанном вопросе. А потом она начинает рассказывать. Сперва слова текут неуверенно, с запинкой, но постепенно Луиза оживляется, вспоминая подробности, слышанные в далеком, туманном детстве. Когда она заканчивает, все мы сидим молча.
Я провожу пальцами по обложке книги. В ушах у меня все еще звучат слова Луизы. Те же слова, что произносила Соня на холме над озером. Те же, что перевел по книге Джеймс.
Соня встряхивает головой.
— Я думала, что только наши — ясновидящие, цыгане, всякий такой народ — знают о пророчестве.
Луиза пожимает плечами и виновато улыбается, отряхивая с перчаток прилипшие зернышки овса.
— Моя мать была англичанкой. Ходили слухи, будто она из древнего языческого рода. Наверняка выдумки, но, наверное, бабушкины рассказы как раз наследие этих самых язычников.
Соня жадно поглядывает на книгу.
— Лия, а ты не хочешь рассказать нам, что это такое?
— Мой отец был в некотором роде коллекционер. Собирал редкие книги. — Я протягиваю им книгу. — Вот что нашли в тайнике за панелью в библиотеке после его смерти.
Луиза несколькими быстрыми шагами преодолевает расстояние между нами, выхватывает книгу и плюхается на сено рядом с нами. Открыв книгу, она быстро, но аккуратно переворачивает страницу, а потом резко закрывает.
— Ни слова не могу прочитать, Лия! Это латынь! После всех этих лет я уже и на родном итальянском с трудом разговариваю! Как нам понять, имеет ли это хоть какое-то отношение к нашим отметинам, если мы даже прочитать ничего не можем?
Не успеваю я ответить хоть что-нибудь, как Соня, в свою очередь, берет у Луизы книгу. Она разглядывает ее куда более внимательно, но в результате тоже совсем недолго смотрит на содержимое прежде, чем захлопнуть книгу и пожать плечами, глядя на меня поверх переплета.
— Боюсь, Лия, что и я по-латыни читать не умею.
Читать дальше