Stephen King - Английский язык с Стивеном Кингом Дети кукурузы

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephen King - Английский язык с Стивеном Кингом Дети кукурузы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Ужасы и Мистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский язык с Стивеном Кингом Дети кукурузы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык с Стивеном Кингом Дети кукурузы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Английский язык с С. Кингом "Дети кукурузы" Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.
Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.
Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».
Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.
Мультиязыковой проект Ильи Франка: От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:
http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtml http://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum 1.0 - создание файла

Английский язык с Стивеном Кингом Дети кукурузы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык с Стивеном Кингом Дети кукурузы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ruth turned away, still crying (Руфь отвернулась, все еще плача). She had conceived a secret hatred for the corn (она /уже давно/ прониклась ненавистью к кукурузе; to conceive— возыметь, почувствовать;преисполняться /чего-либо/ ) and sometimes dreamed of walking into it with a torch in each hand (и иногда мечтала о том, как зайдет в нее с факелами в каждый руке) when dry September came and the stalks were dead and explosively combustible (когда настанет засушливый сентябрь, и стебли засохнут и станут воспламеняющимися, как порох: «будут мертвыми и взрывчато-воспламеняющимися»; explosive — взрывчатый; взрывной; to combust — гореть, воспламеняться ). But she also feared it (но она также и боялась этого). Out there, in the night, something walked, and it saw everything (где-то там, в ночи, ходило нечто и все видело)… even the secrets kept in human hearts (даже секреты, хранимые в человеческих сердцах).

Dusk deepened into night (сумерки сгустились и наступила ночь: «сумерки сгустились в ночь»; deep— глубокий; насыщенный, темный ). Around Gatlin the corn rustled and whispered secretly (вокруг Гатлина таинственно шелестела и шепталась кукуруза). It was well pleased (она была очень довольна; well— хорошо; сильно, очень; toplease— радовать, доставлять удовольствие, угождать ).

swallow ['swOlqu], conceive [kqn'sJv], hatred ['heItrId], combustible [kqm'bAstqbl]

“Goodbye, Malachi,” Ruth called. She waved disconsolately. Her belly was big with Malachi's child and tears coursed silently down her cheeks. Malachi did not turn. His back was straight. The corn swallowed him.

Ruth turned away, still crying. She had conceived a secret hatred for the corn and sometimes dreamed of walking into it with a torch in each hand when dry September came and the stalks were dead and explosively combustible. But she also feared it. Out there, in the night, something walked, and it saw everything… even the secrets kept in human hearts.

Dusk deepened into night. Around Gatlin the corn rustled and whispered secretly. It was well pleased.

Aversarias (Примечание)

[1] Английский язык с Стивеном Кингом "Дети кукурузы" Stephen King "Children of the Corn" Стивен Кинг "Дети кукурузы" Рассказ адаптировала Елена Лукун Метод чтения Ильи Франка Benevolent and Protective Order of Elks of the U.S.A. /благотворительный и покровительствующий орден лосей США/ — мужская патриотическая и благотворительная организация. Более 1 млн. членов и 2,1 тыс. местных клубов.

[2] Английский язык с Стивеном Кингом "Дети кукурузы" Stephen King "Children of the Corn" Стивен Кинг "Дети кукурузы" Рассказ адаптировала Елена Лукун Метод чтения Ильи Франка Hopalong Cassidy — персонаж популярных телефильмов в 1949-51; благородный герой, гроза злодеев на Диком Западе, его роль исполнял актер У. Бойд.

[3] Английский язык с Стивеном Кингом "Дети кукурузы" Stephen King "Children of the Corn" Стивен Кинг "Дети кукурузы" Рассказ адаптировала Елена Лукун Метод чтения Ильи Франка Bible Belt (библейский пояс) — Территория на Юге и Среднем Западе США с преобладанием приверженцев протестантского фундаментализма. Библия до сих пор основная настольная книга во многих фермерских семьях

[4] Английский язык с Стивеном Кингом "Дети кукурузы" Stephen King "Children of the Corn" Стивен Кинг "Дети кукурузы" Рассказ адаптировала Елена Лукун Метод чтения Ильи Франка Вот один из них: The wolf (волк) / is shaved (побрит)/ so neat and trim (так аккуратно и отменно)/ Red Riding Hood (/что/ Красная Шапочка)/ is chasing him (бегает за ним: «преследует его»)/ Burma-Shave («Берма Шейв»)

The wolf / is shaved / so neat and trim / Red Riding Hood / is chasing him / Burma-Shave

[5] Английский язык с Стивеном Кингом "Дети кукурузы" Stephen King "Children of the Corn" Стивен Кинг "Дети кукурузы" Рассказ адаптировала Елена Лукун Метод чтения Ильи Франка Grand Island — город на юге центральной части штата Небраска, у слияния рек Вуд (Wood River) и Платт (Platte River).

[6] Английский язык с Стивеном Кингом "Дети кукурузы" Stephen King "Children of the Corn" Стивен Кинг "Дети кукурузы" Рассказ адаптировала Елена Лукун Метод чтения Ильи Франка United Airlines — авиакомпания, обслуживающая всю территорию США; занимает второе место в США по объему пассажирских перевозок.

[7] Английский язык с Стивеном Кингом "Дети кукурузы" Stephen King "Children of the Corn" Стивен Кинг "Дети кукурузы" Рассказ адаптировала Елена Лукун Метод чтения Ильи Франка drugstore — Типично американское заведение, сочетающее аптеку и магазинчик товаров первой необходимости. Здесь можно приобрести лекарства, товары личной гигиены, косметику, журналы, сигареты, открытки и др. Долгое время в них были также стойки с автоматами газированной воды и других прохладительных напитков и небольшие закусочные.

[8] Английский язык с Стивеном Кингом "Дети кукурузы" Stephen King "Children of the Corn" Стивен Кинг "Дети кукурузы" Рассказ адаптировала Елена Лукун Метод чтения Ильи Франка Кеннеди, Джон Фицджеральд — 35-й президент США /в 1961-63/. Самый молодой в истории страны президент и единственный президент-католик.

[9] Английский язык с Стивеном Кингом "Дети кукурузы" Stephen King "Children of the Corn" Стивен Кинг "Дети кукурузы" Рассказ адаптировала Елена Лукун Метод чтения Ильи Франка red eye gravy — подливка к жареной ветчине, блюдо кухни юга Соединенных Штатов; готовиться на жире, вытопившемся при жарке ветчины, с добавлением муки и иногда черного кофе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский язык с Стивеном Кингом Дети кукурузы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык с Стивеном Кингом Дети кукурузы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Стивен Кинг
Отзывы о книге «Английский язык с Стивеном Кингом Дети кукурузы»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык с Стивеном Кингом Дети кукурузы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x