Иви закрыла лицо руками. Серебряные волосы упали ей на лицо. Одна прядь, спадая лишь до подбородка, была заметно короче остальных.
— Ах, Иви, что же тебя так расстроило? Я не понимаю. Франц Леопольд просто отвратительный. Но Лучиано переживет обиду. Ты постарайся забыть обо всем этом.
Иви медленно опустила руки. В ее взгляде было столько отчаяния, что Алиса даже испугалась. Она положила руку ей на плечо.
— Твои волосы все еще чудесны, а прядь скоро отрастет!
— В этом я не сомневаюсь! — с горечью воскликнула Иви.
Сеймоур подскочил и сердито зарычал, грозно оскалив клыки и ощетинившись. Иви встала, положила руку между его ушей и произнесла несколько слов по-гэльски.
— Ты права, — сказала она после паузы. — Забудем обо всем.
Когда она снова повернулась к Алисе, выражение ее лица было таким же, как и всегда, — светлым и расслабленным, словно ничто в этом мире не могло вывести ее из равновесия. Алиса заморгала и спросила себя, не ошиблась ли она в своих наблюдениях? Можно ли изменить состояние души за одно мгновение?
— Пойдем. У тебя есть еще какая-нибудь интересная книжка для меня? Я прочитала «Вокруг света за 80 дней» и хочу еще. Это было замечательно! — Иви взяла Алису под руку.
— Что, уже прочитала? Но ведь у нас почти не было времени. Если так, то ты читаешь с бешеной скоростью.
Иви отмахнулась.
— Да нет, я просто не могла заснуть.
Сеймоур завыл.
— Это, наверное, была шутка. — Алиса рассмеялась. — Только не говори, что ты не впадаешь в оцепенение на восходе солнца, как все другие.
— Поймала, — весело сказала Иви. — Я тайно читала ее на занятиях.
— Ты? Нет, никогда бы не подумала, что ты способна на такое! — Алиса в наигранном возмущении подняла палец. — Но тебе повезло, что Франц Леопольд не выдал тебя.
— Ах, он, вообще-то, совсем не такой плохой, каким пытается казаться, — вздохнув, произнесла Иви.
— Ты уверена? — Алиса с сомнением посмотрела на нее.
— Да, просто он еще об этом не знает!
Когда на следующий вечер они вошли в класс, то, к своему большому удивлению, перед учительским пультом увидели старца Джузеппе на кушетке. Он поднял костлявую руку и дал знак, чтобы они занимали свои места. Конечно, в любом случае это было лучше, чем занятия у синьоров Летиции и Умберто, которых ученики между собой называли «палачами». Но Алиса почувствовала некоторое разочарование, сообразив, что сегодня упражнений по защите от церковных сил, по всей видимости, не будет.
Старый вампир откашлялся.
— Я хотел бы поговорить с вами о политике. Однако не о той политике, что у людей. — Он тихо захихикал, а потом продолжил: — Ах, какое удивление я вижу на ваших лицах! Вы спрашиваете себя, каким образом это касается вас, не так ли? Больше, чем вы думаете. Хороший политик в первую очередь внимательно изучает противника, чтобы оценить свои шансы и возможную опасность. Кого вы считаете нашим самым опасным противником?
Старец посмотрел на учеников. Некоторые пожали плечами.
— Ну, Фернанд? Как ты думаешь? — спросил Джузеппе неуклюжего юного вампира из Парижа.
Прежде чем ответить, Фернанд некоторое время задумчиво почесывал брюшко своей крысы.
— Люди, — наконец вымолвил он.
Кое-кто из одноклассников рассмеялся.
— Ты можешь объяснить, почему ты так считаешь? — поинтересовался старец.
— Но это же очевидно. Мы — охотники, а они — наши жертвы. Естественно, им это не нравится, поэтому они становятся нашими врагами. Среди них, в свою очередь, появляются охотники на вампиров, которые вооружаются и пытаются бороться с нами.
Для Фернанда это была невероятно длинная речь, и теперь он устало замолчал.
Джузеппе повернулся к симпатичной венке, сидящей рядом с ним:
— Мари Луиза, если Фернанд прав, тогда, наверное, не все люди одинаково опасны для нас, не правда ли? Но кто же наш худший враг?
— Охотники на вампиров, как уже сказал Фернанд.
— Хм… Есть ли другие мнения?
— Папа Римский! — воскликнула Кьяра. — Ведь это он приказывает своим кардиналам и епископам преследовать нас и уничтожать.
— Если он только вообще верит в нас и наше существование, — возразил Малколм.
— Конечно, верит! — воскликнул Мэрвин. — Церковь всегда боролась с нами.
Малколм кивнул.
— Это так, но уже не все верят в то, что мы существуем на самом деле. — Он ухмыльнулся. — А Дарвин, насколько мне известно, не упомянул нас в своей теории происхождения видов.
— Так же, как и в Библии, нас особо не упоминают ни среди видов, созданных Богом, ни среди тех, кого создал Люцифер! — вставил Мэрвин. — Тем не менее в Ирландии все знают о нашем существовании.
Читать дальше