Bram Stoker - Dracula

Здесь есть возможность читать онлайн «Bram Stoker - Dracula» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Ужасы и Мистика, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Dracula: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Dracula»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dracula — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Dracula», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«24 octobre, Tsarine Catherine signalé ce matin aux Dardanelles.»

Journal du Dr Seward

24 octobre

Combien je regrette de n’avoir pas mon phonographe. Rien ne m’ennuie comme d’écrire mon journal à la plume, mais Van Helsing dit qu’il le faut. Nous avons eu un accès de folle agitation quand ce matin Godalming a reçu le télégramme du Lloyd. Je sais à présent ce que les soldats peuvent éprouver en entendant le signal de l’attaque. Seule de nous tous, Mrs Harker ne donne aucune marque d’émotion, car nous eûmes soin de lui laisser tout ignorer et de ne rien lui laisser voir de notre impatience. Autrefois, j’en suis sûr, elle aurait tout remarqué, quelque peine que nous eussions prise pour dissimuler, mais, sous ce rapport, elle a beaucoup changé depuis les trois dernières semaines. Une léthargie s’étend sur elle; quoiqu’elle semble forte et bien portante et qu’elle ait repris ses anciennes couleurs, Van Helsing et moi nous ne sommes pas satisfaits. Nous parlons souvent d’elle, sans du reste en rien dire aux autres. Ce serait briser le cœur – et sûrement les nerfs – du pauvre Harker que de lui laisser deviner nos soupçons. Van Helsing examine attentivement, me dit-il, ses dents tandis qu’elle est en état d’hypnose, assurant qu’aussi longtemps qu’elles ne deviennent pas plus aiguës, il n’y a pas danger urgent d’une transformation. Si cette transformation s’amorçait, il faudrait prendre des mesures. Nous savons ce qu’elles seraient, quoique nous n’échangions pas nos pensées à ce sujet. Aucun de nous ne reculera devant la tâche, si affreuse qu’elle puisse être. Euthanasie est un mot excellent et réconfortant! J’ai de la reconnaissance pour celui qui l’a inventé.

Il y a environ vingt-quatre heures de mer des Dardanelles jusqu’ici, à l’allure que le Tsarine Catherine a pratiquée depuis Londres. Le bateau devrait donc arriver demain matin; comme ce ne peut être plus tôt, nous avons décidé de nous retirer et de nous lever à une heure afin d’être prêts.

25 octobre, midi

Aucune nouvelle de l’arrivée du bateau. Le message de Mrs Harker au cours de la transe est le même que d’habitude, de telle sorte que nous pouvons apprendre quelque chose d’un moment à l’autre. Nous sommes dans la fièvre, à l’exception de Harker, qui reste calme. Ses mains sont d’un froid de glace et, tout à l’heure, je l’ai trouvé aiguisant le grand couteau gurkha qu’il ne quitte plus. Vilaine perspective pour le comte, la pointe de ce Kukri touchant sa gorge, et enfoncée par cette main résolue et glaciale!

Van Helsing et moi, nous sommes aujourd’hui quelque peu inquiets au sujet de Mrs Harker. Elle est tombée un peu avant midi dans une sorte de léthargie qui ne nous plaît pas: nous n’en avons rien dit aux autres, mais nous nous en attristons. Elle avait été très agitée toute la matinée, de telle sorte que nous fûmes d’abord contents de savoir qu’elle se reposait. Lorsque cependant son mari nous dit en passant qu’elle dormait si fort qu’il ne pouvait la réveiller, nous sommes entrés dans sa chambre pour en juger par nous-mêmes. Elle respirait naturellement et semblait si bien, si paisible, que nous sommes tombés d’accord pour penser que rien ne pouvait lui être plus bienfaisant que le sommeil. Pauvre petite, elle en a long à oublier! Rien d’étonnant si le sommeil, qui le lui permet, lui est propice.

Plus tard

Notre sentiment était exact, car lorsqu’elle se réveilla après avoir dormi plusieurs heures, elle parut plus animée, mieux portante qu’elle n’a été depuis bien des jours. Au crépuscule, elle fit son habituel rapport sous hypnose. Où qu’il soit sur la mer Noire, le comte se hâte vers son but. Vers son jugement, oh! j’y compte bien!

26 octobre

Une journée encore sans nouvelles du Tsarine Catherine. Il devrait être ici à présent. Il navigue toujours quelque part, assurément, car Mrs Harker au cours de sa transe, à l’aube, a répété ce qu’elle dit chaque jour. Il est possible que le navire soit immobilisé momentanément par du brouillard. Quelques steamers arrivés hier soir ont signalé des îlots de brume à la fois au nord du port et au sud. Nous devons poursuivre notre guet, car le bateau peut être annoncé d’un moment à l’autre.

27 octobre, midi

Étrange. Aucune nouvelle du navire attendu. Mrs Harker, hier soir et ce matin, a dit comme d’habitude: «Vagues clapotantes, coups d’eau», tout en ajoutant: «Les vagues sont très faibles.» Londres télégraphie invariablement: «Rien à signaler.» Van Helsing, terriblement inquiet, vient de me dire qu’il redoute à présent que le comte nous ait échappé. Il ajouta avec intention:

– Je n’aime pas cette léthargie de madame Mina. Les âmes et les souvenirs peuvent faire d’étranges choses en cours d’hypnose.

J’étais sur le point de lui demander davantage quand, d’un signe de la main, il m’avertit de me taire, car Harker entrait. Nous essayerons ce soir d’obtenir que Mrs Harker nous en dise plus long au cours de la transe.

Télégramme de Rufus Smith, Londres, à Lord Godalming aux soins de S.M.B., vice-consul, Varna

«28 octobre, Tsarine Catherine signalé à l’entrée du port de Galatz aujourd’hui à une heure.»

Journal du Dr Seward

28 octobre

Quand nous parvint ce télégramme annonçant l’arrivée du navire à Galatz, le choc fut pour nous moins violent qu’on aurait pu le croire. Sans savoir d’où, ni quand, ni comment, viendrait le coup, nous nous attendions à quelque chose de surprenant. Le retard de son arrivée à Varna avait convaincu chacun de nous que les événements ne se dérouleraient pas exactement comme nous l’avions prévu. Il nous restait simplement à apprendre sur quel point se ferait la déviation. Ce fut néanmoins une surprise. La nature, je suppose, compte sur ce fond d’espérance qui nous fait croire malgré nous-mêmes que les choses seront comme elles devaient être et non comme nous savons qu’elles seront. Le transcendantalisme est un fanal pour les anges, même si ce n’est qu’une allumette pour l’homme. Ce fut une étrange expérience où chacun de nous réagit à sa façon. Van Helsing leva les bras au ciel comme pour s’expliquer avec le Tout-Puissant mais sans dire un mot, et, un instant après, il se ressaisit, le visage calme. Lord Godalming devint très pâle et s’assit, la respiration entrecoupée. J’étais à demi étourdi, mon regard allait de l’un à l’autre. Quincey Morris resserra sa ceinture de ce mouvement rapide que je connais si bien; au temps de nos excursions et de nos chasses, cela signifiait: «Il faut agir.» Mrs Harker devint pâle comme une morte, et la balafre sur son front parut brûlante, mais elle joignit doucement les mains comme si elle priait. Harker souriait, oui, il souriait du sombre sourire amer de celui qui n’espère plus rien; mais en même temps ce sourire démentait ses paroles, car ses mains cherchaient d’instinct la poignée de son grand couteau Kukri et s’y cramponnaient.

– Quand part le prochain train pour Galatz? demanda Van Helsing à la cantonade.

– À 6 h 30, demain matin.

Nous sursautâmes, car la réponse venait de Mrs Harker.

– Comment, bon Dieu, le savez-vous? demanda Art.

– Vous oubliez – ou peut-être vous n’avez jamais su -que j’ai la passion des trains. Chez nous, à Exeter, j’avais pris l’habitude d’étudier les horaires afin d’aider mon mari. Cela me parut souvent si utile que je continue à le faire. Je savais que si nous étions obligés d’aller au château de Dracula, nous devrions passer par Galatz ou en tout cas par Bucarest, et c’est pourquoi j’ai appris soigneusement les horaires. Il n’y a malheureusement pas grand-chose à apprendre, car le seul train, demain, part à l’heure que j’ai dite.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Dracula»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Dracula» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Dracula»

Обсуждение, отзывы о книге «Dracula» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x