Я схватил его за плечо и за шею. Шов рубашки на одном из рукавов не выдержал и с легким треском разошелся. Я потащил его к дверям склада. Нортон издал сдавленный крик. Поблизости собралось человек пятнадцать или восемнадцать, но никто не подошел и не собирался вмешиваться.
- Помогите ! - закричал Нортон, выпучив глаза за стеклами очков. Его прическа снова рассыпалась. Люди шаркали ногами и наблюдали.
- Что ты кричишь ? - прошипел я ему в ухо. - Это же всего лишь шутка. Именно поэтому я взял тебя с собой в город, когда ты попросил, и поэтому доверил тебе повести Билли через автостоянку. Все потому, что у меня тут был заготовлен туман; я арендовал специальную машину в Голливуде за пятнадцать тысяч долларов и еще заплатил восемь тысяч за доставку - все для того, чтобы тебя разыграть. Прекрати вести себя как идиот и открой глаза.
- От-пу-сти ! - провыл Нортон, когда мы были почти у дверей.
- Ну-ка, ну-ка ! Что там такое ? Что вы делаете ? - Расталкивая толпу, появился Браун.
- Заставьте его отпустить меня, - хрипло попросил Нортон. - Он сошел с ума.
- Нет. Хотел бы я, чтобы так было, но это не так, - вступился за меня Олли, и я готов был молиться на него. Он прошел между стеллажами позади нас и остановился напротив Брауна.
Взгляд Брауна упал на банку пива, которую Олли держал в руке.
- Ты пьешь ! - произнес он, и в голосе его послышалось удивление, не лишенное, впрочем, нотки удовлетворения. - Ты потеряешь за это работу !
- Брось, Бад, - сказал я, отпуская Нортона. - Сейчас чрезвычайные обстоятельства.
- Правила пока никто не отменял, - самодовольно произнес Браун. - Я позабочусь, чтобы руководство компании узнало о случившемся. Это моя обязанность.
Нортон тем временем отбежал в сторону и остановился там, приглаживая волосы и заправляя рубашку. Взгляд его метался между Брауном и мной.
- Эй ! - неожиданно крикнул Олли громким и басовитым голосом. Я никогда бы не подумал, что этот полный, но мягкий и скромный человек может говорить таким голосом. - Эй ! Вы все ! Идите сюда и слушайте ! Это касается всех вас ! - Он взглянул на меня спокойно и спросил, совершенно игнорируя Брауна: - Я правильно делаю ?
- Да.
Люди начали собираться. Толпа зрителей, наблюдавших за моим спором с Нортоном, сначала удвоилась, потом утроилась.
- Вам всем следут узнать кое-что... - начал Олли.
- Немедленно поставь пиво на место, - перебил его Браун.
- Немедленно заткнись, - сказал я и шагнул к нему.
Браун тут же сделал шаг назад.
- Я не знаю, что некоторые из вас думают, - сказал он, - но могу обещать, что все происходящее здесь будет доложено руководству "Федерал Фудс Компани" ! Все ! И я хочу, чтобы вы поняли, что за этим, возможно, последует, судебное разбирательство !
Губы Брауна скривились в нервной гримасе, и мне стало жалко его. Он пытался справиться с ситуацией. Точно так же, как Нортон поставил себе мысленный барьер. Как Майрон и Джим, пытавшиеся превратить все в мужскую браваду: если мы починим генератор, туман сам разойдется... Браун поступал по-своему: он защищал магазин.
- Давай записывай фамилии, - сказал я. - Только молчи.
- Я запишу много фамилий, - ответил Браун, - и твоя будет в списке первой, ты, "Богема".
- Мистер Дрэйтон должен сказать вам что-то важное, - объявил Олли, - и, я думаю, всем вам стоит прислушаться на тот случай, если вы собираетесь отправиться домой.
Я рассказал им обо все, что произошло, примерно так же, как рассказывал Нортону. Сначала некоторые смеялись, но к концу рассказа всех охватило глубокое беспокойство.
- Это все ложь, как вы понимаете, - Нортон попытался голосом усилить значение своих слов, но перестарался. И этому человеку я рассказал первому, надеясь заручиться его умением убеждать. Как я ошибся !
- Конечно, все это ложь ! - воскликнул Браун. - Бред ! Откуда, по-вашему, взялись эти щупальца, мистер Дрэйтон ?
- Я не знаю, но они есть. И..
- Я подозреваю, что они появились из этих вот пивных банок.
Эта реплика вызвала смех, но его тут же заглушил сильный скрипучий голос миссис Кармоди.
- Смерть ! - выкрикнула она, и смеявшиеся быстро замолчали.
Она вошла в центр неровного круга. Ее канареечные брюки, казалось, сами излучали свет, огромная сумка болталась у массивного бедра. Черные глаза смотрели высокомерно и сверкали остро и зло, как глаза сороки. Двое симпатичных девочек лет шестнадцати с надписями "Лесной лагерь" на спинах белых маек испуганно отскочили в сторону.
- Вы слушаете и не слышите ! Слышите и не верите ! Кто из вас хочет выйти наружу и убедиться самостоятельно ? - Она обвела взглядом всех собравшихся, потом посмотрела на меня. - И что вы предполагаете делать, мистер Дэвид Дрэйтон ? Что, вы считаете, можно сделать ?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу