Таня Хафф
Дым и тени
Дымовая трилогия — 1
Посвящается Кэтрин Лэхей.
До знакомства с ней я ни разу не связывалась с «людьми, которые пишут книги». Не знаю, откуда, по моему тогдашнему мнению, брались книги. Именно Кэтрин в ответе за то, что я стала писательницей. Если вы наслаждаетесь какой-либо из моих книг, то должны поблагодарить ее. Спасибо тебе!
Хотелось бы поблагодарить Бланш Мак-Дермиад, а также всю съемочную группу и актеров А&S сериала «Тайны Ниро Вульфа», милостиво разрешивших мне болтаться возле съемочной площадки. Особенную признательность выражаю Мэтту и Пи-Джи, ассистентам, которые были даже чересчур терпеливы, когда я целых два дня задавала им глупые вопросы. Всем, что написала правильно, я обязана им. Все ошибки — мои собственные.
Он подался вперед, отбросил с лица золотисто-рыжие волосы и не сводил глаз со съежившейся юной женщины. Его зубы казались слишком белыми на фоне губ, скривившихся в сардонической улыбке.
— Не нужно бояться, — сказал актер, в голосе которого смешались угроза и утешение. — Даю слово, с тобой ничего не случится. Если только ты не… Предупреждаю! Если ты не станешь сопротивляться мне, Мелисса.
Ее пухлая нижняя губа задрожала, пальцы вцепились в край садовой скамьи.
— Клянусь, я уже рассказала все, что знала!
— Надеюсь, что так.
Он наклонился еще чуть ниже. Она затрепетала, и его улыбка стала шире.
— Воистину надеюсь, что так!
— Стоп! Мэйсон, девушку зовут не Мелисса, а Катерина!
Мэйсон Рид, звезда «Самой темной ночи», выпрямился, когда режиссер вышел из-за пары мониторов.
— Катерина?
— Именно.
— А почему это так важно, Питер? К концу эпизода она будет мертва.
Актриса, находящаяся вне поля зрения Мэйсона, возвела глаза к потолку.
— Это важно хотя бы потому, что все остальные называют ее Катериной, — спокойно ответил Питер Хадсон.
Он не в первый раз за это утро гадал, какого черта люди, занимающиеся высокими технологиями, так долго возятся и никак не могут создать правдоподобных компьютерных актеров. Или, если уж на то пошло, почему генетики так долго возятся и никак не выведут особь, лишенную излишнего самомнения? Но долгие годы практики помогли ему придержать подобные размышления при себе.
— Это важно потому, что Раймонд Дарк, разговаривая с ней в последний раз, называл ее Катериной. Видишь ли, таково уж ее имя. Если мы вдруг переменим его, то зрители запутаются. Давай снимем еще раз, а потом приготовимся к крупным планам.
— А что не так с последним дублем? — вопросил Мэйсон, теребя свой левый клык. — Он мне нравится.
— Сорджа не устроили тени.
— Они передвинулись?
— Очевидно. Он сказал, что из-за них ты выглядишь livide [1] Игра слов: livide (фр.) — жуткий, страшный, livid (англ.) — серовато-синий, синевато-багровый. (Здесь и далее прим. перев.)
.
Мэйсон повернулся к кинооператору, который увлеченно беседовал с главным осветителем, не обращая на актера ни малейшего внимания. Судя по лицу, Рид терпеть не мог, когда на него не обращали внимания.
— Серовато-синим?
— Не серовато-синим, а жутким, — ответил Питер совершенно нейтральным тоном, с точно таким же выражением лица.
Они не могли тратить время на приступы самолюбия Мэйсона.
— Это французское слово. Переводится примерно как «жуткий».
— Я играю вампира, во имя господа! Мне и полагается выглядеть жутким!
— Тебе полагается выглядеть не совсем мертвым и сексуальным. А это не то же самое, что «жуткий».
Хадсон успокаивающе улыбнулся звезде и вернулся в режиссерское кресло.
— Давай, Мэйсон, ты же знаешь, что именно нравится дамам.
Наступила пауза, во время которой Рид думал, что все эти подробности можно было бы внести в сценарий, потом понял намек.
— Да, я знаю, что им нравится, — бросил он.
Актер явно успокоился и вернулся на прежнее место, на скамью, стоявшую в парке.
Питер вознес молитву тем богам, которые его услышали, снова примостился за мониторами и заорал:
— Тони!
Молодой человек, стоящий у самого края площадки — наушник и обеспокоенное выражение лица выдавали в нем члена съемочной группы, — вздрогнул, расслышав сквозь шум свое имя. Он обошел пятигаллонный кувшин с бутафорской кровью и осторожно пробрался через кабели, растянувшиеся по полу как щупальца гидры.
Читать дальше