Рэмси Кэмпбелл - Новый круг Лавкрафта

Здесь есть возможность читать онлайн «Рэмси Кэмпбелл - Новый круг Лавкрафта» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Эксмо, Жанр: Ужасы и Мистика, sf_mystic, Фэнтези, sf_irony, Социально-психологическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Новый круг Лавкрафта: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Новый круг Лавкрафта»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Г. Ф. Лавкрафт не опубликовал при жизни ни одной книги, но стал маяком и ориентиром целого жанра, кумиром как широких читательских масс, так и рафинированных интеллектуалов, неиссякаемым источником вдохновения для кинематографистов. Сам Борхес восхищался его рассказами, в которых место человека — на далекой периферии вселенской схемы вещей, а силы надмирные вселяют в души неосторожных священный ужас.
В данный сборник вошли рассказы, написанные поклонниками вселенной Лавкрафта — Рэмси Кэмпбэллом, Лин Картер, Верноном Ши, Аланом Дином Фостером и другими.

Новый круг Лавкрафта — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Новый круг Лавкрафта», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Музыка и шепотки стихли, однако меня все еще трясло от страха. Заходя в пологий поворот на спуске с горы, я увидел Коппер-пик — и, готов поклясться, черная паучья тень так и заседала на ее вершине, закрывая небо и звезды. Но тут дорога вильнула снова, и Коппер-пик скрылся из виду — раз и навсегда.

В Эйкен-Милл я заехал на заправку — бензина почти не осталось. Я стоял около машины и нервно поглядывал то на счетчик колонки (быстрее! быстрее!), то на дорогу — не ползет ли по ней черная многоногая тень. Но нет, ничего такого не произошло. Я отсчитал деньги нервно косящемуся на меня кассиру: бедняга, наверное, подумал, что перед ним беглый псих из находящейся поблизости клиники Катауба. Выезжая на федеральную трассу, я с облегчением вздохнул: ничего из ряда вон выходящего так и не случилось, и страх постепенно отпускал меня.

Однако я не строю иллюзий — подлинный ужас ждет меня впереди. То, что призвала в наш мир музыка Мориса Занна, затаилось в горах над Баррен-Криком. Отослать тварь обратно можно, лишь сыграв соответствующий музыкальный фрагмент из «Сфер за пределами звучания», а единственный экземпляр книги находится в доме моего деда. И даже если я отыщу правильный параграф, кто-то ведь должен будет отыграть эту сложную музыкальную композицию. Но я так и не сумел найти не то что книгу, я не нашел даже упоминания о существовании такой книги — ни в библиотеках, ни у букинистов. Даже в Провиденсе о ней никто не слышал. Но я никогда, никогда не вернусь в тот дом в горах. Никогда. Я упросил родителей продать дом, но не ездить туда ни под каким предлогом. Конечно, отец мой остался в полном неведении относительно произошедшего в ту ночь, однако, хотя мои просьбы выглядели по меньшей мере странно и необоснованно, он согласился им уступить, ни о чем не спрашивая, — словно бы и так понял, в чем дело.

А настоящий ужас, как я уже говорил, мне еще предстоит испытать. Ибо те ожившие мертвецы, без сомнения, были моими родичами — музыка каким-то образом призвала их бессмертные души в разложившиеся тела. И они до сих пор, наверное, танцуют и простираются в поклонах перед черным властелином царства смерти, что аккорды Мориса Занна выманили из иных миров. И ныне судьба моя решена, ибо родная кровь призывает родную кровь: время от времени мне слышится та демоническая музыка, словно бы давно умершие Эсберри манят меня за собой. Может, кого-то за чертой и вправду ждет рай — но не меня. Ибо черный паук из инобытия все еще здесь, и для меня врата смерти запечатаны и надежно охраняются. Когда-нибудь придет и мой час — и я тогда превращусь в одну из тех жутких, кружащихся в гротескном танце фигур, что со стонами оплакивают свою участь и склоняются перед своим демоническим повелителем из царства за пределами смерти.

Примечания

1

Название этой книги, никогда не выходившей на русском языке, переведено аналогично названию другой работы Картера, посвященной Толкиену. «Взгляд в прошлое „Властелина Колец“» тоже не издавался на русском, но в таком виде название приводится в библиографиях диссертаций, посвященных творчеству Толкиена. (Прим. пер.)

2

В оригинале — Revision tale, т. е. произведение, которое Лавкрафт писал на заказ под именем заказчика или в номинальном соавторстве с ним. (Прим. пер.)

3

В оригинале — Weird Tales, американский журнал определенного формата, в котором публиковались всевозможные истории о сверхъестественном. (Прим. пер.)

4

Сия прелюбопытная рукопись — согласно мнению Августа Септембера, известнейшего знатока творчества Лавкрафта, в ее подлинности не приходится сомневаться — судя по всему, последнее, что вышло из-под пера мэтра. Здесь она публикуется впервые, с любезного разрешения Лина Картера и Дэйва Фоли, которым принадлежит указанная рукопись.

5

Роман Анны Сьюэлл переводился на русский и как «Черный красавец», и как «Черный красавчик». В данный пародийный текст, конечно, лучше ложится «Черный красавец». (Прим. пер.)

6

Sanaa — это именно Сана, реально существующий город в Йемене, хотя в некоторых вариантах перевода мне приходилось видеть и вариант «Санаа». (Прим. пер.)

7

«Неназываемые культы», сквозная для мифов Ктулху книга, впервые появляющаяся в рассказах Говарда «Дети Ночи» и «Черный камень». (Прим. пер.)

8

В рассказе цитируется стихотворение Говарда Филиппса Лавкрафта «Антарктос», здесь оно приводится в переводе Ю. Мичковского. (Прим. пер.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Новый круг Лавкрафта»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Новый круг Лавкрафта» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Рэмси Кэмпбелл - Рудник на Югготе
Рэмси Кэмпбелл
Рэмси Кэмпбелл - Усмешка тьмы
Рэмси Кэмпбелл
Рэмси Кэмпбелл - Книга ужасов (сборник)
Рэмси Кэмпбелл
Рэмси Кэмпбелл - Ужасы
Рэмси Кэмпбелл
libcat.ru: книга без обложки
Рэмси Кэмпбелл
libcat.ru: книга без обложки
Рэмси Кэмпбелл
libcat.ru: книга без обложки
Рэмси Кэмпбелл
Рэмси Кэмпбелл - Забава
Рэмси Кэмпбелл
Рэмси Кэмпбелл - Кошка и мышка
Рэмси Кэмпбелл
Рэмси Кэмпбелл - Выводок
Рэмси Кэмпбелл
Рэмси Кэмпбелл - Не та игра
Рэмси Кэмпбелл
Отзывы о книге «Новый круг Лавкрафта»

Обсуждение, отзывы о книге «Новый круг Лавкрафта» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x