Уильям Блэтти - Экзорсист

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Блэтти - Экзорсист» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1992, ISBN: 1992, Издательство: Ренессанс, Жанр: Ужасы и Мистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Экзорсист: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Экзорсист»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Экзорсист — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Экзорсист», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Священник вышел в прихожую, остановился в дверях и стал наблюдать, как Карл загружает вещи в багажник такси. Дайер отер лоб: было жарко и влажно. Затем обернулся на звук шагов.

Мать с дочерью рука об руку спустилась по ступенькам. Крис подошла и поцеловала его в щеку, затем прикоснулась пальцами к лицу, испытующе заглянула в глаза.

— Все хорошо. — Он пожал плечами. — Да, мне кажется… все хорошо.

Она кивнула.

— Я позвоню вам из Лос-Анджелеса. Ну… пока!

Дайер опустил взгляд: будто пораженная каким-то болезненным воспоминанием, девочка хмуро глядела на него исподлобья. Потом, опомнившись, вытянула руки и поцеловала подставленную щеку. Вновь замерла и поглядела на него очень странно… Впрочем, не на него — на круглый иезуитский воротничок.

— Ну, пошли, — выдохнула Крис и взяла дочь за руку. — Не то опоздаем. Пойдем-ка.

Дайер проводил их взглядом и помахал рукой; увидел, как Крис скользнула вслед за Риган на сиденье, послала ему воздушный поцелуй и еще раз махнула из окна. Наконец, свое место рядом с водителем занял Карл; автомобиль тронулся с места и через несколько секунд исчез за поворотом.

Некоторое время Дайер стоял у обочины; из оцепенения его вывел визг тормозов у дальнего тротуара. Киндерман вышел из полицейской машины, обошел ее и вразвалочку двинулся к священнику. Издалека помахал ладошкой.

— Иду прощаться!

— Опоздали. На минуту буквально.

Киндерман застыл на месте, удрученно склонил голову.

— Как девочка? — спросил он, наконец поднимая глаза.

— По-моему, неплохо.

— Ну и прекрасно. Прекрасно. В конце концов, это самое главное. — Он поглядел куда-то вбок. — Что ж, в таком случае — за работу! Опять за нее, родимую… Всего хорошего, святой отец. — Он сделал шаг по направлению к автомобилю, затем как-то нерешительно оглянулся. — Вы в кино ходите, святой отец? Любите вообще кино?

— О да, конечно.

— А у меня контрамарки есть… — Он на секунду замялся. — Собственно говоря, как раз на завтрашний вечер, в “Крест”. Как вы на это смотрите?

— А что там идет?

— “Грозовой перевал”.

— И кто в главных ролях?

— Хатклифф — Джекки Глисон, Катрин Эрншоу — Люси Болл. Что, довольны?

— Видел уже, — бросил Дайер небрежно.

Киндерман поглядел на него как-то тускло и отвернулся.

— Еще один… — Он шагнул на тротуар, взял священника под руку и повел по улице. — Знаете, вспомнил одну фразу из “Касабланки”. Там, помните, Хамфри Богарт в самом конце говорит Клоду Рэйнсу: “Луи, мне кажется, это начало красивой дружбы”.

— А знаете, вы похожи немного на Богарта.

— Ага, заметили наконец!..

…Они шли, пытаясь забыть сейчас обо всем. Чтобы память эту пронести сквозь годы.

От автора

В описании территории Джорджтаунского университета и его окрестностей я позволил себе некоторые географические неточности. Это касается, в частности, Института языков и лингвистики. Дома на Проспект-стрит не существует, равно как и приемной в резиденции Ордена иезуитов — по крайней мере, в том виде, в каком она представлена в романе.

Фрагмент прозы, приписанный Ланкастеру Мэррину, заимствован из проповеди Генри Ньюмана “Вторая весна.”

Примечания

1

Глиптика — изделие из драгоценного или полудрагоценного камня с резьбой по нему.

2

Еще чаю, парень? ( араб. )

3

Аллах с тобой, парень ( араб. )

4

Обыгрывается название известного шлягера 50-х “Рок по часовой стрелке”.

5

Society of Jesus — Общество Иисуса.

6

Нецензурные выражения ( англ. ).

7

Прошу прощения ( лат. ).

8

Лепрекон — старичок-гномик в ирландском фольклоре.

9

Novena — девятидневная молитва у католиков.

10

Виноват ( лат. ).

11

Нецензурное выражение.

12

Mea culpa — см. сноску № 10.

13

Rabies — животные, больные бешенством; rabbies — раввины.

14

Конституционный акт, принятый в Великобритании в 1679 году; устанавливал правила ареста и привлечения обвиняемого к суду.

15

Мистер Мото — персонаж детективных романов Джона П. Маркоуда (1893–1960); японский тайный агент, чье имя стало синонимом скрытности и сдержанности.

16

IQ — коэффициент умственного развития — intelligence quotient.

17

Нэнси Дрю — главная героиня детских романов-триллеров Кэролайн Кин (литературный псевдоним Эдварда Л. Стратмайера, 1862–1930).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Экзорсист»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Экзорсист» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Экзорсист»

Обсуждение, отзывы о книге «Экзорсист» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x