Ничего лишнего! (лат.)
Блумсбери – один из центральных кварталов Лондона. В Блумсбери расположен Британский музей.
Боффин, «золотой мусорщик» – персонаж романа Диккенса «Наш общий друг».
Creek – речонка, ручей (англ.).
Флорентийский баптистерий. Баптистерий – помещение для обряда крещения. Баптистерий Сан-Джованни во Флоренции (XI–XIII вв.) – одно из наиболее известных архитектурных сооружений этого рода.
Кенсингтон, Пэддингтон, Ноттингхилл, Примрозхилл, Кингсленд, Сток-Ньюингтон, Клэптон – районы и пригороды Лондона.
Education.
В Вестминстерском аббатстве находятся гробницы и памятники английских королей и государственных деятелей.
Собор Святого Павла – наиболее значительное произведение английского классицизма. Построен в 1675–1710 гг.
Трафальгар-сквер – одна из центральных площадей Лондона. В XIX в. архитектурный ансамбль площади с памятником Нельсону победителю в битве при мысе Трафальгар в центре считался одним из красивейших в Европе.
Имеются в виду церковь Св. Мартина и здание Национальной галереи.
Подразумевается памятник Нельсону.
Избиение демонстрации безработных на Трафальгар-сквер 13 ноября 1887 г., «кровавое воскресенье».
Лонг-Акр – одна из центральных улиц Лондона.
Холборн – некогда ручей, затем улица, на которой сохранилось много старинных домов, так как она уцелела при пожаре 1666 г. То же название носит лондонский округ, в пределы которого входит эта улица.
Оксфорд-роуд – одна из главных магистралей Лондона.
Британский музей основан в 1753 г. Главное здание Британского музея (1823–1855) построено в классицистическом стиле.
Приведение к нелепости (лат.).
Фаланстеры Фурье. По учению французского социалиста-утописта Шарля Фурье (1772–1837), социалистическое общество будет состоять из отдельных общин – фаланг. Фаланстер – здание, в котором размещена фаланга.
«Песня о рубашке» – стихотворение английского поэта-демократа Томаса Гуда (1799–1845), посвященное тяжкой доле работницы-швеи.
Ли – левый приток Темзы.
Исаак Уолтон (1593–1683) – английский писатель, автор книги «Размышления рыболова» (1653).
Стрэтфорд – промышленный пригород Лондона на левом, восточном берегу реки Ли. Название восходит к броду, где Римская дорога пересекала реку Ли.
Олдфорд – восточная окраина Лондона на правом берегу Ли. Местность по берегам реки Ли была застроена в XIX в.
Шутерсхилл – высокий меловой холм на берегу Темзы в г. Пэнгборн.
Кэннингтаун – густонаселенный пригород севернее Лондонских доков.
Сильвертаун – квартал между доками и Темзой, где живут портовые рабочие.
В книге датского ученого XVIII в. Хорребоу «Естественноисторическое, гражданское и политическое описание Исландии» содержалась особая глава о змеях в Исландии, состоявшая всего из одной строки «Змеи в Исландии не встречаются». Писатель Сэмюель Джонсон (1709–1784) и его биограф Бозвел ввели крылатое выражение «Змеи в Исландии» в английскую литературу. В дальнейшем книга Хорребоу, за исключением этой курьезной главы, была забыта, поэтому Моррис перенес название главы на книгу в целом.
При прежнем положении (лат.).
Стзнли Генри Мортон (1841–1904) – путешественник по Африке. Возглавлял ряд экспедиций, содействовавших захвату европейскими империалистическими государствами африканских территорий.
Якоб Гримм (1785–1863) – немецкий филолог. Братья Гримм (Якоб и Вильгельм) впервые собрали и издали немецкие народные сказки.
Гладстон Уильям Эварт (1809–1898) – лидер либеральной партии. В 1868–1874, 1880–1885, 1886, 1892–1894 гг. премьер-министр английского правительства.
переворот (фр.).
«Дейли телеграф» (осн. в 1855 г.) – газета, поддерживавшая партию консерваторов. В 1937 г. объединена с газетой «Морнинг пост».
Хемптон-Корт – дворец на берегу Темзы близ Лондона.
Читать дальше