Мисаки подняла тонкое личико, гневно сверкнула глазами, и Дайдзиро сразу понял, что любовница не в настроении. Он даже заподозрил было, что у женщины нечистые дни, когда ори замутняется течением отработавшей свое крови, но дело, как выяснилось, заключалось вовсе не в самочувствии госпожи Фудзимару.
– Ты действительно решил последовать за Акирой?
Принц присел на циновку, расправил кимоно и вздохнул. Мисаки не одобряла его увлечения си-майнэ, а уж тем более его намерения закончить последнюю мистерию сэнсэя.
– Вряд ли мне удастся последовать за учителем. Его ори закрылась, когда он отказался вернуться. Я лишь хочу создать похожую ситуацию – безнадежный бой, дело правое, но заведомо проигрышное.
Мисаки свела аккуратно выщипанные брови к переносице.
– Ты хочешь проиграть?
– Я должен следовать духу первой части. Сэнсэй пытался выразить красоту отчаяния, благородство поражения.
Губы женщины презрительно скривились.
– Не вижу ничего благородного в поражении. – Она раздраженно отбросила кисточку, и та отлетела в угол, оставив на циновке несколько темных капель. – Я не понимала и не понимаю вашего восхищения Акирой Бисямоном, ваше высочество, – процедила Мисаки.
Когда она переходила на формальное обращение, дело пахло крупной ссорой.
– Учитель был гением.
– Гением – возможно. Но он был слабым человеком и привил вам эту слабость, как ведьмы прививают росток омелы к чужому ори и питаются за счет погибающей жизни.
– С каких это пор вы уверовали в ведьм, луноликая? – осведомился Дайдзиро.
– Не переводите разговор на другую тему, – нетерпеливо перебила любовница. – Я давно хотела вам сказать… Я видела, как вас огорчило решение Акиры остаться в ори. Однако, по моему разумению, там ему самое место. Ваше же место здесь, у престола, который столь шаток…
– Я всего лишь второй в ряду наследования, и его высочество брат не жалуется на здоровье.
– Я просила вас не перебивать! – Она стукнула кулачком о циновку с неожиданной и пугающей силой.
Чернильница подпрыгнула, и Дайдзиро с удивлением уставился на побелевшие от напряжения костяшки пальцев возлюбленной. Принц давно уже понял, что Мисаки – отнюдь не легкий стрекозиный блеск, не хрупкий цветок сливы, который дрожит и вянет от прикосновения даже самых ласковых солнечных лучей. Короче, совсем не то, за что она пыталась себя выдать. И все же подобной вспышки ничто не предвещало.
– Я говорю вам, – прошипела фрейлина, – Акира был или дураком, или трусом, или и тем и другим. Он стоял близко к трону, и у него был талант, великий талант. Вы даже не в состоянии понять, насколько огромный. Женщин не допускают на мистерии, но я сумею пройти туда, куда мне надо. Я стояла на галерее, я слушала его «Оду Первому Солнцу», я видела, как из пустоты возникают огни. Такие же огни он мог зажечь в сердцах тех, кто прислушивался к его словам – например, в вашем. Однако господин Акира предпочел тешиться пустыми иллюзиями, играть в чужие жизни…
– Вы не понимаете! – Сейчас раздражение охватило уже Дайдзиро. Пишет эта холеная куколка стихи или нет, женщине не осознать всего величия творимого учителем чуда.
– Чего же я не понимаю? – с усмешкой спросила Мисаки, чуть заломив левую бровь.
Дайдзиро неожиданно загорелся странным желанием – схватить женщину за горло и основательно придушить, чтобы язвительное выражение на фарфоровом личике сменилось гримасой ужаса. Он глубоко вдохнул и призвал на помощь ори.
– Вы не понимаете того, что для ушедшего в Киган-ори все происходящее там – отнюдь не иллюзия. Мы действительно проживаем эти чужие жизни. И Акира выбрал самое трудное. Вечный бой и вечное поражение, борьба на границе невозможного… Как же вам объяснить? Вы видели когда-нибудь поединок икэсугиру?
Мисаки передернула плечами:
– Отвратительное зрелище.
– Вот поэтому вам и невозможно объяснить разницу между глупостью и величием. Икэсугиру, умершие и продолжающие вечно сражаться, вкладывающие всё в каждый бой, потому что любой поединок для них – последний. Потому что они дерутся уже за границей смерти… Когда я был с учителем в его ори, меня часто охватывало похожее ощущение.
Женщина хмыкнула:
– Это легко объяснить, и, увы, мой друг, в этом нет никакого величия и благородства. Все войны, в которых вы там участвовали, все эти отряды сопротивления, которые вашему учителю угодно было возглавить, – все давно уже проиграно. Настолько давно, что даже следа от полей сражений не осталось. Проживать чужую жизнь, проигрывать чужие битвы – это, поверьте мне, совсем не сложно и не требует ни особенного ума, ни чести…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу