В смехе женщины прозвучала такая издевка, что юноша невольно отпрянул и покраснел.
– Обменивались ори? – протянула Мисаки. – Дорогой мальчик, Хайдэки чужды такие тонкости. Он видел иные миры и летал на железных драконах, но вот в искусстве обмена ори господин Моносумато не силен. Шестнадцать лет среди варваров, его можно понять. Слиянию душ он предпочитает сплетение ног…
Дайдзиро передернуло.
– Но это же… низко, гадко! Только простолюдины, спешащие народить побольше детей, занимаются этим, а люди благородного происхождения…
– Да-а? А что ты знаешь о сплетении ног? – Улыбка Мисаки стала… лукавой? – Ты-то сам хоть раз пробовал?
Щеки Дайдзиро вновь обожгла краска.
– Я… в Киган-ори, когда мы с учителем…
– Вы с учителем? Как интересно…
– Да не мы с учителем! В Первом Мире ничего не знали про ори, и я подумал…
– Не о чем тут думать, – неожиданно грубо сказала женщина и вдруг с силой толкнула Дайдзиро в грудь.
Он упал на циновку, а Мисаки – лисица, ветреница, еретичка – уже тянулась к его поясу. Шелковая ткань оби развернулась со змеиным шелестом…
Юноша поднял руку над бассейном и разжал ладонь.
Узкая лодочка ивового листа закружилась, и вода в фонтане стала чуть темнее.
Дайдзиро знал, каким будет второй вопрос. Ждал его и все же медлил, однако бесконечно ждать невозможно. Он потянулся и наугад сорвал второй листок, быстрым, вороватым движением, словно надеялся обмануть Киган-ори или саму судьбу. Однако Госпожа Волны прозревает сквозь любые обманы, а от судьбы и вовсе никуда не деться.
«Кого ты больше всех ненавидишь?» – шепнул смятый в ладони зеленый лист.
– Больше всех я ненавижу Моносумато-но Хайдэки, – прошептал Дайдзиро с такой истовостью, что сам чуть не поверил – и мог бы поверить, и должен был бы поверить…
Зал си-майнэ называется Сердцем, и в первые минуты, после того как отзвучит музыка и угаснут образы, и вправду кажется, что светлое дерево его стен едва ощутимо пульсирует. «Куоре», – говорил Акира, похоже и не похоже на привычное «кокоро» [7]. Куоре.
Сейчас учитель не улыбался – он очень устал после представления первой части своей незаконченной мистерии. Лицо Бисямона побледнело. Он медленно и с усилием дышал. Высокий, в залысинах лоб блестел от пота. Это видно было даже с галереи. Больше всего Дайдзиро хотелось незаметно выскользнуть из толпы придворных, сбежать вниз и поддержать сэнсэя. Конечно, самым заветным желанием – стоять внизу, рядом с Акирой, стать вторым голосом невиданной гармонии – он не посмел бы поделиться ни с кем. Однако бегство казалось вполне возможным: отец разговаривал с министром Правой руки; его высочество брат, окруженный придворными, глуповато ухмылялся и высказывал свое мнение о только что услышанном. Пояс его кимоно заметно оттопыривался – там спрятана была заветная фляжка со сливовой наливкой. Дайтаро любил сладкое, как пчела. Наследник и походил на гигантского толстого шмеля, и, глядя на него, Дайдзиро всегда удивлялся – где же тихий рыхловатый мальчик, который никак не мог запомнить кандзи [8]и вечно шепотом требовал подсказки на уроках астрономии.
Принц уже направился к лестнице, когда чья-то крепкая ладонь перехватила его за локоть. Он обернулся и вздрогнул. Рядом с ним стоял Моносумато-но Хайдэки, бывший отщепенец и изгнанник, а ныне полномочный посол могущественной Земной Конфедерации. Невысокий, плотный, с хитроватым и подвижным лицом, он ничем не походил на наследника Великого дома – скорее, на средней руки торговца. Даже странно, что отец Хайдэки был братом царствующего Императора. Счастье, что господин Исибу умер рано и не успел вкусить всей тяжести сыновнего позора.
Впрочем, смущенным Моносумато никак не выглядел. За спиной посла маячил длинный, нескладный, облаченный в неряшливую черную рясу гайдзин. Это был Клемент ван Бреген, церковник с Геода. Сейчас в Совете обсуждалось открытие миссии. Церковник ждал ответа, а пока знакомился с местной экзотикой. Моносумато обернулся, сказал геодцу несколько слов на незнакомом Дайдзиро языке. Ван Бреген благожелательно улыбнулся и кивнул. Оставив священника любоваться архитектурой зала, Моносумато потянул своего молодого родича в дальний и безлюдный конец галереи.
– Глух, как пробка. – Неприятный человечек, казалось, так и лучился злорадной веселостью.
– Что вы имеете в виду?
– Геодский болван. Он ничего не видел, представляете? Там, внизу, кипит битва, Акира наш на пределе творческих способностей декламирует Байрона…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу