Яцек Савашкевич - Счастливого бытия, господин Гланье!

Здесь есть возможность читать онлайн «Яцек Савашкевич - Счастливого бытия, господин Гланье!» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Социально-психологическая фантастика, Юмористическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Счастливого бытия, господин Гланье!: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Счастливого бытия, господин Гланье!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Что необходимо для счастливого бытия в ячейке № 921 на 66-м этаже улья № 1789?

Счастливого бытия, господин Гланье! — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Счастливого бытия, господин Гланье!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Яцек Савашкевич

Счастливого бытия, господин Гланье!

Господин Гланье проскользнул в кабинет и застыл перед столом, за которым высился Координатор.

— Счастливого бытия в Новом Рорке, господин Координатор! — выкрикнул он. — Моя фамилия Гланье и, согласно регламенту, два года назад я записался к вам на прием на сегодняшний день и на теперешний час.

— Счастливого бытия, господин Гланье! — ответил Координатор. — В самом деле, для вас у меня назначено. Вот передо мной ваша карточка. Вы обитатель улья тысяча семьсот восемьдесят девятого, верно?

— Точно так, улей тысяча семьсот восемьдесят девять, номер Н 66 921.

— Следовательно, вы живете в наземной части этого улья, на шестьдесят шестом этаже, ячейка девятьсот двадцать первая. И вас не устраивает стандарт?

— Отчасти. На шестьдесят шестом этаже ячейка девятьсот двадцать один расположена глубоко внутри улья. Но я не о том, чтобы перебраться к наружной стенке, прошу вас случайно так не подумать. Я просто был бы рад поменять соседей.

— Понимаю. Соседи, вам кажется, ведут себя слишком шумно.

— Да еще как! Тот, за стенкой справа, невыносимо храпит, а тот, что слева, имеет идиотскую привычку звучно жевать. Старуха, живущая подо мной, чавкает, когда сосет трубку пищепровода, а у той, что сверху, что-то не в порядке с пищеварением, так как у нее постоянно урчит в животе. Тот же тип, с которым соседствует изголовье моей кровати, с утра до ночи шмыгает носом. К счастью, в ногах у меня никаких соседей: там проходит коммуникационный транспортер. Но и без того свихнуться недолго!

— Полагаю, господин Гланье, мы найдем какой-либо выход из этой ситуации. Можно, например, выложить вашу ячейку звукоизолирующими плитками. Но это уменьшит кубатуру вашей ячейки, что, несомненно, несколько затруднит ваше дыхание.

— Но ведь она и без того для меня тесновата! В этой ячейке я живу с восемнадцати лет, то есть вот уже четырнадцатый год. За это время я увеличил свои размеры как вдоль, так и поперек. Честно говоря, я уже давным-давно не могу позволить себе вытянуть нижние конечности. Это с одной стороны. А с другой, механизм смены положения моего лежака то и дело заедает, а это приводит к тому, что начинаются пролежни. Еще у меня претензии к ремонтникам, так как мой пищепровод подвергся коррозии, и ржавчина портит вкус пищи. Мало того, мундштук на трубке уже сработался и не позволяет мне сосать как следует. О функционировании устройства, собирающего экскременты, я уж не говорю.

— Понимаю. Положение ваше в самом деле прискорбно.

— Думать надо! Стал бы я иначе предпринимать все эти усилия, чтобы добраться до вас, господин Координатор. Не стану уж рассказывать, как я сползал с транспортеров на платформы, а с платформ — на транспортеры, но последние сто метров, пока я доковылял от туннеля до лифта, меня полностью лишили сил.

— Всячески вам сочувствую, господин Гланье. И могу обещать, что все технические неполадки в вашей ячейке будут ликвидированы в течение недели. Что же касается шума и кубатуры жилплощади, то у меня есть для вас готовое предложение. Я предлагаю сравнительно быструю и безболезненную операцию, которая укоротит вас — ну, скажем, на десять сантиметров и незначительно притупит ваш слух. Для современной хирургии это пустяки.

— Я знал! Знал, что к вам стоит обратиться!

— Не о чем говорить. Еще на этой неделе мы улучшим ваши жизненные условия.

— Я вам премного обязан. И до конца жизни сохраню вас в благодарной памяти.

— А значит, уши кверху и счастливого бытия, господин Гланье!

— Счастливого бытия, господин Координатор!

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Счастливого бытия, господин Гланье!»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Счастливого бытия, господин Гланье!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Счастливого бытия, господин Гланье!»

Обсуждение, отзывы о книге «Счастливого бытия, господин Гланье!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x