Пламя в коридоре почти догорело. Ему не хватало пищи на сырых камнях. И поэтому Лиам без страха прошел между мелких горящих лужиц к выходу. На прощанье пнул тело одержимого и сильно хлопнул дверью. С хлопком прекратились и стенания Лероя.
Адъютант прислушался, а после, презрительно сплюнув, подобрал револьвер и, зажимая рану, побрел в лазарет. Больше нельзя было терять время. Как он ни старался зажать рану, крови вытекло порядочно.
— Дуги, ау, ты где? — Лиам не скрывался. В конце концов, только что нашпиговал свинцом демона, а в трофейном револьвере еще оставался патрон. Да и устал, чтобы красться.
— Кого там черти носят? — Донован высунулся из дверей своего дома.
— Меня, козел. Лиама Гринвуда, и если не спрячешь свою поганую морду в доме, я напичкаю ее свинцом, как сделал с тем демоном в плаще.
Донован такого явно не ожидал. Он, конечно, знал, что Лиам стрелял в Ратлера, но в мозгу что-то клинило. Ведь еще в прошлом году трижды исполосовал спину Лиама до мяса.
Видя, что старик застыл в нерешительности и с открытым ртом, Лиам не глядя пальнул в дверь. Наглая морда исчезла из виду еще раньше, чем пуля впилась в толстые дубовые доски.
— Теперь во всех палить будешь, если не послушают?
— Не знаю, метод-то действенный, да и не целился я.
— Что с демоном?
— Убит.
— Сомневаюсь.
— Десяток пуль всадил в морду.
— Это его наверняка задержит.
— Не-э-эт, — покачал головой Лиам. — У него сплошное месиво вместо лица.
— И что? Ты же голову не отрубил, не сжег. А некоторых и такое не остановило бы.
— Они что, как вы? — Лиаму вспомнилось, как фэйри искали голову пака, откушенную охотником.
— Что?! Как мы?!
— Чего ты взбеленился, я… в плане выносливости.
— В этом плане фору дадут.
— Значит… нужно возвращаться?
— Нет, я предупредил своих, уже закрывают портал. После отряд, что закрывает его с этой стороны, должен создать ложный след и увести демона подальше. Но, если будет возможность, прикончат. Не думал, что справишься.
— Значит, отправил на убой?
— Нет, надеялся, что убежишь. — Дуги выглядел смущенным и виноватым.
— С этого момента не имеешь права критиковать меня. Где мой мешок? Мне нужны патроны.
— Там, за домом. Закрепил на лошади.
— Лошади?
— Одержимый на ней приехал. Ему ведь больше не понадобится… Надеюсь.
— Ненавижу лошадей, — вздохнул Лиам и побрел за дом. Сил оставалось мало, чертовски устал.
— Куда теперь?
— Понятия не имею. Прежде всего нужно перезарядить револьверы. — Зверюга подозрительно покосилась на чужака и фыркнула, но дала Лиаму подобраться к мешку.
— Потом перезарядишь, лучше садись и уезжай.
— Наездник из меня паршивый. Тем более в таком состоянии. Кроме того, похоже, на своих двоих смогу бежать быстрее этой твари.
— Не сможешь.
— Но, выскочив из камеры, я был чертовски быстр.
— В камере магия не имела выхода, а потом выплеснулась вся сразу. Парень, ты сейчас пустой, как стреляная гильза.
— Проклятье! Не зря магию ненавидел.
— Садись в седло, я поведу. Животные любят фэйри.
Вопреки этим словам кобыла изрядно побрыкалась, прежде чем пошла ровно. Дуги уселся перед лукой и взял поводья в свои руки. Ноги он вытянул на шею лошади, поверх гривы, и закинул одну на другую. Непонятно, как держался в таком положении, наверное, магией, но его едва покачивало тогда, когда Лиам в седле, да с ногами в стременах, едва не выпадал.
— Куда? — спросил Дуги.
— Домой. Нужно расспросить одного шутника, что меня вырастил, кто же я такой.
— Я вообще-то за пределы академии впервые выхожу. Дорог не знаю, а если бы и знал, то направление «домой» не слишком точное. Не находишь?
— Пока на юг.
Лиам с Дуги проехали уже несколько километров, когда навстречу показался фургон. Издалека, да еще в темноте, Лиам принял его за ночной дилижанс. Но, когда подъехал ближе, оказалось, что тянут повозку только две лошадки, да и сам фургончик слишком маленький. Кроме того, субъект, сидящий на козлах, заслуживал особого внимания. Да, он был в дорожном плаще и перчатках, но вместо сапог носил дорогие тупоносые туфли. Еще из-под плаща выглядывали клетчатые шерстяные брюки. Не дешевые. Да и толстые очки вместе со шляпой-котелком стоили немало. Если бы Лиам не был таким уставшим, то удивился бы, но мирное покачивание вгоняло в приятную дрему, и все усилия шли на то, чтобы не свалиться.
Лиам поехал дальше на юг, а фургон покатил на север. И хоть кучер выглядел типичным городским лопухом, его величество Случай сделал очкарика на данный момент самым опасным врагом Лиама. Он ехал в академию, чтобы вылечить Джеймса Ратлера по приказу его отца, министра промышленности, а также самого богатого человека страны — Обадайи Ратлера.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу