— Прямо сейчас.
— Можете обождать хотя бы с полчасика?
— Вы сказали, что ночка выдалась тяжелой, — озабоченно припомнила Шарлотта. — Вам опять плохо?
— Нет, напротив, мне лучше, — ответил, вставая, Холидей. — Встретимся тут же. Повозка есть?
— Я арендовала кабриолет. Не люблю верховую езду.
— В этом мы с вами похожи, — заметил Холидей. — Ждите, я скоро вернусь.
Он покинул ресторан и направился к обветшалому магазину, в котором Эдисон и Бантлайн устроили временную мастерскую. Несмотря на фасад, здание выглядело уникальным: электрическое освещение над входом и электрический дверной звонок (и уж, конечно, имелась пара-тройка защитных устройств). Холидей хотел постучаться, но тут дверь открылась. На пороге стоял Бантлайн.
— Доброе утро, Док, не рановато ли?
— Утро доброе, Нед. Мне нужна помощь. Можно отнять пару минут вашего с Томом драгоценного времени?
— Это пожалуйста. Проходи.
Бантлайн провел Холидея внутрь; помещение было завалено проводами, батареями и устройствами, о назначении которых оставалось только гадать. Эдисон, склонившись над столом, строчил что-то у себя в блокноте (без которого, похоже, никуда не выходил).
— Привет, Док, — поздоровался изобретатель, оторвавшись от записей. — Чем могу помочь?
— У тебя сохранилась латунная броня, которую вы с Недом изготовили перед боем у кораля «О-Кей»? — спросил дантист.
— Да, — ответил Эдисон, — но это лишь прототип. Дай неделю, и мы состряпаем что-нибудь получше.
— Недели у меня нет. Шарлотта едет за Кидом уже сейчас.
— Шарлотта? — переспросил Бантлайн. — Миссис Брэнсон?
— Она самая, — подтвердил Холидей.
— Какого дьявола?.. — пробормотал себе под нос механик и вдруг улыбнулся. — Только не говори, что она — охотница за головами!
— Ладно, не скажу.
— Это же просто чудесно! Ее никто не заподозрит. Она может подкараулить бандита прямо на улице и пристрелить его! Добыча и понять ничего не успеет.
— Вы двое спелись бы, — кисло заметил Холидей.
— Если Кид приезжает в город, то зачем тебе броня? Пусть он присядет где-нибудь выпить, а уж Шарлотта его и кокнет.
— Доку нужна награда, не забыл? — вмешался Эдисон.
— Черт! — воскликнул Бантлайн. — И правда, совсем из головы вылетело.
— Если Шарлотте нужна голова Кида, пусть забирает, — произнес Холидей. — Я уж как-нибудь иначе заработаю нужную сумму. Беда в том, что Шарлотта не намерена ждать Кида в городе. Она пронюхала, где он прячется, и едет за ним. Это на ранчо, недалеко от города.
— С ума сошла! — произнес Бантлайн. — Стреляться с ним должен ты.
— Первый выстрел — за ней. Я только прикрываю ее.
— Приведи Шарлотту к нам, — попросил Бантлайн. — У нас осталась броня Моргана Эрпа. Думаю, за пару часиков сумеем подогнать ее…
— Начнешь обмерять Шарлотте бедра и грудь, и она тебя пристрелит, — полушутя заметил Холидей. — А вот если увидит броню на мне, тогда, может, еще подумает.
— Хорошо, — согласился Бантлайн. — Давай тогда сначала облачим тебя.
— Мне закрой только ноги и левое плечо, — попросил Холидей. — Снаружи настоящее пекло, броня тяжелая, а до ранчо ехать где-то с час. Мне и так дышать тяжело, не хватало еще, чтобы латунь давила на грудь. Правая рука должна быть легка и свободна.
— Клиент всегда прав, — ответил Бантлайн, роясь в ящиках и коробках, пока не нашел нужную. Открыл ее и достал броню. Латунь сияла как начищенная.
— Жаль, нет для тебя оружия, Док, — произнес Эдисон, помогая Бантлайну надевать броню на Холидея. — «Бантлайн спешиал» был создан для убийства неодушевленного трупа. Он поразил Джонни Ринго, зато против живого человека бесполезен.
— Понимаю, — сказал Холидей, разводя ноги, чтобы на него надели поножи и набедренные пластины. Затем он встал неподвижно, пока Бантлайн застегивал наплечник.
— В Тумстоуне я уже спрашивал, — произнес Бантлайн, — спрошу и сейчас: тебе точно не нужен шлем? Поверх него можно и шляпу надеть.
Холидей покачал головой.
— Ты ведь не со здоровым человеком беседуешь. Не хочу, чтобы что-то мешало озираться по сторонам.
— Тогда, — сказал Бантлайн, отступая на шаг и оглядывая Холидея, — ты готов.
Холидей вышел из мастерской и хотел было прикрыть за собой дверь, но та уже захлопнулась самостоятельно. Дантист вернулся в ресторан Мейбл Гримзли, где его дожидалась Шарлотта.
— Что это на вас такое? — спросила она, разглядывая латунную броню.
— Последний писк нью-йоркской моды, — ответил Холидей. — Не желаете примерить дамскую версию наряда?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу