• Пожаловаться

Pale Fire: Вампир

Здесь есть возможность читать онлайн «Pale Fire: Вампир» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: sf_mystic / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Вампир
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    4 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вампир: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вампир»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pale Fire: другие книги автора


Кто написал Вампир? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Вампир — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вампир», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Позвольте вам представиться, — вкрадчиво сказал он. — Эрик Ксавьер де ла Кадена-Юскади.

Девушка протянула руку, к которой Эрик тут же прикоснулся губами, отчего у него вдруг бешено скакнуло сердце, и сказала:

— Беатриче Регис Рогеллек Терзиефф-Годфрой.

От ее темного и глубокого, как озеро в пещере под водопадом, голоса у него по спине пробежал холодок. Она отдаленно напоминала вампира, но не была им, в этом Эрик Юскади мог бы поклясться. Он попробовал надавить на ее сознание, попробовать на вкус мысли — и не смог. Безмятежность, теплая темнота с цветными сполохами.

— Не делайте так больше, — спокойно сказала девушка.

— Не буду, — сказал Эрик. Под тонким ледком равнодушия в нем колыхнулись страх — и интерес.

Они вышли в сад.

— Соловей над кипарисом и над озером луна… — сказала Беатриче. Эрик не узнал ни стихотворения, ни автора.

— Откуда вы? — спросил вампир. — Вы не англичанка.

— Вы тоже. У вас норвежское имя и испано-баскская фамилия — почти американская смесь.

— Я испанец. Хотя не был дома очень давно — жил в Лондоне. Просто у моего отца баскские корни, а бабушка была помешана на норманнах.

— А я из Монтерея, — ответила Беатриче на испанском. — Калифорния.

— Приятно слышать родной язык, хотя признаться, я почти забыл его.

Правда была в том, что испанский язык Эрика, не обновлявшийся с середины шестнадцатого века, был настолько архаичен, что он не решался на нем говорить.

— А я стараюсь не упускать возможности попрактиковаться. Даже хотела ради этого поехать в Ибицу, но отец отговорил.

— Странно, что молодая девушка в нынешние времена слушает отца.

— Добавьте: финансово независимая девушка. И тем не менее. Я уважаю его и очень люблю.

— А он не беспокоится, отпуская вас одну на Корфу? Или вы с подругой?

— Терпеть не могу путешествовать с кем-то, — покачала головой Беатриче. А отец беспокоится, но понимает, что его страхи мало соотносятся с реальностью, поэтому не стоит, потворствуя им, ограничивать мою свободу. И я поступаю так же.

Эрик подумал о том, как она привлекательна для вампира — одинокая девушка, отдыхающая без подруги в достаточно экзотическом месте… А потом присмотрелся к ее колье — сложная ажурная конструкция, похожая на высокий кружевной воротник, мягко опускающийся на ключицы. Бусины горного хрусталя, белые нефритовые пластинки с вырезанным узором, обсидиановые подвески — на серебряной проволоке. Широкие браслеты на обеих запястьях — манжеты, а не браслеты — были того же стиля. Ни один вампир, вернее, ни один из нынешних вампиров, не выдержит такого количества серебра. Да и как кусаться через проволочное заграждение?

— Вы похожи на златоглазку. Знаете таких?

— Да, и люблю. Красивее них только бабочки.

— Златоглазки мне как-то ближе. Такие нежные, изысканные, скромные.

— Это комплимент?

— Пожалуй.

Эрик дотронулся до руки Беатриче, стараясь не коснуться серебра. Ее пальцы были прохладны и спокойны.

— Вы в первый раз на Корфу? — спросил вампир.

— Нет. Я бываю здесь каждое лето, с тех пор как папа переехал в Англию. А вы?

— Впервые.

— А почему вы не поехали в Испанию?

Эрик пожал плечами и не ответил. Беатриче мягко отняла руку. Серебряный браслет мазнул вампира по запястью. Эрик сжался в ожидании ожога, но серебро холодило кожу — и только. Он улыбнулся. Беатриче видела эту улыбку минимальный мгновенный промельк на неподвижном лице, — но ничего не сказала, только спросила:

— Чем вы занимаетесь в Лондоне?

— Просто живу.

— Единственное достойное занятие, — серьезно заметила девушка. — Смотрите, луна почти села за деревья. До свиданья. Мне пора.

— Я могу вас сопровождать?

— Нет, сеньор Юскади.

— Но мы еще встретимся?

Беатриче улыбнулась и промолчала.

— Вы — единственный интересный собеседник, которого я встретил на Корфу.

— Вы очень привередливы. Или не очень внимательны.

— Скорее, первое. Так мы встретимся? Мне бы очень хотелось.

— Сеньор Юскади, перестаньте.

Эрик Ксавьер де ла Кадена-Юскади почувствовал себя неловко.

— Извините, донья Беатриче.

Он проводил девушку к ее машине — за руль Беатриче села сама — и вернулся в дом.

Эрик узнал у миссис Хоуп, где живет мисс Регис, и подстерег ее следующим вечером, когда она возвращалась с пляжа. Серебристо-серый в золотистых сумерках, вампир облачком тумана отделился от перекрученного ствола старой оливы и некоторое время шел в десяти шагах сзади, уверенный, что она его не замечает. Сегодня на ней не было серебра. Босые ноги мягко ступали по пушистой дорожной пыли, льняная желтая юбка просвечивала на солнце, черная шифоновая блузка без рукавов льнула к влажному после купания телу. Ее запах — льна, шелка, морской соли, солнца и торжествующей наготы под тонкой одеждой — кружил ему голову.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вампир»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вампир» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Joanne Harris: Sleep, Pale Sister
Sleep, Pale Sister
Joanne Harris
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Набоков
Charles Todd: A pale horse
A pale horse
Charles Todd
Piers Anthony: On a Pale Horse
On a Pale Horse
Piers Anthony
Peter Tremayne: Behold a Pale Horse
Behold a Pale Horse
Peter Tremayne
Отзывы о книге «Вампир»

Обсуждение, отзывы о книге «Вампир» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.