Каролин проследила за его взглядом и насторожилась.
-- Что вы задумали? - спросила она обеспокоенно. - Ты же не станешь тоже охотником, как эти нелюди? Ты же видел, что они делали с Дмитрием.
-- Тебе лучше остаться тут, - мужчина пошел к двери. - Мать о тебе позаботится.
-- Что... - Каролин почувствовала, что не может больше бороться с усталостью и навалившейся сонливостью. Комната поплыла перед глазами. Девушка откинулась на спинку кресла и уснула.
Мистер Ричардс вздохнул, глядя на нее, и вышел, заперев дверь на ключ.
В гостиной он нашел жену в обществе зятя. Луиза была бледна и обеспокоенна. Александр тоже выглядел взволнованным.
-- Где Каролин? - спросил он, заметив, что девушка не вернулась.
-- Ей стало нехорошо, - ответил мистер Ричардс с печальной улыбкой. - Луиза, тебе лучше пойти к ней. Она в моем кабинете.
Александр настороженно прислушался, обведя взглядом комнату.
-- Ох, бедняжка, - женщина поспешно поднялась. - Простите, мистер Чернявский.
Она улыбнулась ему и направилась к выходу.
-- Роберт, вы ведь не наделаете глупостей? - гость медленно поднялся, поправив манжеты, выглядывающие из рукавов его черного смокинга. - Что бы ни рассказывал вам брат, я не намерен причинить вред ни Каролин, ни вашей семье. Завтра мы покинем Лондон, и не будем более доставлять вам беспокойство.
-- Вы покинете Лондон, но без моей дочери, - мистер Ричардс бросил взгляд на стенные часы.
-- Ждете еще гостей, в такой час? - Александр подошел ближе, глядя на него.
-- Я не боюсь вас, Чернявский, - вздрогнув, проговорил мужчина. - Вы не посмеете убить меня тут, когда вокруг полно свидетелей. Это не ваша убогая страна, где вы всем заправляете!
-- Вы бредите, Роберт, - гость прошел мимо, направившись к выходу. - Очень жаль, что мы так вот расстанемся.
-- Да, жаль, - усмехнулся Ричардс.
Александр еще не успел дойти до двери, как вдруг она распахнулась, и на пороге появились вооруженные люди в черной одежде и масках. Они держали гостя на прицеле, медленно входя в помещение и взяв его в кольцо.
-- Поднимите руки, чтоб я их видел, - приказал один из них, сделав шаг вперед.
Александр медленно поднял руки, демонстрируя открытые ладони.
Второй приблизился сзади и обыскал его.
-- Ничего, - кивнул он первому.
-- Вы даже не вооружены? - изумился тот, не убирая пистолет, нацеленный вампиру в голову. - Какое легкомыслие.
-- Я пришел на обед к родственнику, почему я должен быть вооружен? Вы в вашем клане вообще выжили из ума? - невозмутимо поинтересовался Александр.
-- Вы отлично знаете, Чернявский, что вот уже двести лет живете вне закона, - ответил главный. - Это был вопрос времени.
-- Я не участвовал в принятии ваших законов и не должен им подчиняться, - вампир опустил руки. - Зачем вы здесь? Хотите убить меня? Прямо в этом доме?
Роберт опасливо поглядывал на дверь, желая, чтоб гости побыстрее покинули его дом. Перспектива стрельбы его вовсе напугала.
-- Господа, вы сказали, что заберете его, - напомнил он обеспокоенно.
-- Не нужно насилия, я пойду с вами по доброй воле, - Александр сложил вместе запястья, протянув их предводителю. Тот кивнул и на вампира надели наручники.
-- Прощайте, Ричардс, - произнес он не оборачиваясь. - Думаю, будет лишним напоминать, что Каролин моя жена и если вы причините ей вред, я посчитаю это посягательством на мою семью.
Не дожидаясь ответа, он вышел за дверь следом за конвоем, по-прежнему державшем его на прицеле. Роберт вытер вспотевший лоб, тоже последовав в холл. Прислуга испуганно таращилась, выглядывая в приоткрытую дверь из коридора. На улице вампира усадили в черный Suburban. Трое охотников сели с ним, остальные во второй внедорожник и эскорт покинул пределы дома Ричардсов, растворившись в ночи.
3
Каролин открыла глаза и села в постели. Она находилась в своей комнате, в которой прошло ее невеселое детство. За окном был день, пасмурный и дождливый, как обычно в это время года. На девушке была все та же одежда, что вечером, только кеды с нее сняли, прежде чем уложить в постель. Она вспомнила ужин, слова отца и свой внезапный обморок. Следующая мысль заставила ее вскочить с кровати и броситься к двери. Она должна была убедиться, что с Алексом все хорошо. Что он где-нибудь в соседней комнате, ждет ее пробуждения. Что вчера она просто устала и поэтому почувствовала слабость. Что все это не происки охотников, в числе которых теперь был ее отец. Сердце девушки замирало, стоило лишь на миг предположить, что все это было спланировано, что родители в сговоре с охотниками и Алекс попал к ним в руки. Что его, возможно, ждет та же участь, что Дмитрия, а быть может что похуже. Хотя Мэй убеждала ее, будто настоящие охотники, которых, как выяснилось, возглавлял дядя Кристофер, не пытают своих пленников.
Читать дальше