Галина Липатова - Отдых на свежем воздухе [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Галина Липатова - Отдых на свежем воздухе [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Жанр: sf_fantasy_city, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Отдых на свежем воздухе [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Отдых на свежем воздухе [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Отдых на свежем воздухе [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Отдых на свежем воздухе [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Хорошо бы, а то ведь жуть как интересно, как донья Эмильес с некромантом разберется, – вздохнул кадет Хорхе, сидящий на ковре у камина. – И разберется ли…

– Разберется, – заверил его Жоан. – Микаэло ее еще в Мартинику отправлять собирается. Так что с некромантом она точно разберется.

– Скорее б дописал да прислал и про ее приключения в Мартинике, – хихикнул Эннио. – Интересно же. Когда фартальцы, у нас не бывавшие, про Мартинику пишут, всегда так забавно выходит! Особенно когда нашу еду описывают и обычаи.

Остальные мартиниканцы тоже захихикали. Тут Филипепи решил дать о себе знать:

– Выходит, Жоан, твой брат тебе с большим опережением свой роман присылает, а? Потому как в журнале про некроманта еще не печатали.

– О, добрый вечер, сеньор Валерио, – поприветствовали его все нестройным хором. Вставать никто не стал – в своей гостиной имели право.

Жоан кивнул:

– Само собой не печатали, это аж спустя три главы после приключений у разбойников. А что?

Филипепи вдруг почувствовал, что смущается перед младшим паладином, и постарался придать лицу выражение посерьезней:

– Ничего. Но раз ты уж дочитал, то не мог бы ты одолжить эту рукопись, хм, на неделю?

Младший паладин протянул ему толстую тетрадь:

– Пожалуйста. Только ведь она на сальмийском. Роман же сначала сальмийский «Альманах Коруньи» печатает, а потом уже для «Сказителя» переводят…

Старший паладин хотел было приказать Жоану идти вместе с ним – поработать для старших чтецом-переводчиком, но потом сообразил, что ведь единственный из старших паладинов, кто отлично знает сальмийский – это капитан Каброни, сам сальмиец. Так что он поблагодарил Жоана, взял рукопись и пошел наверх, предвкушая дополнительное развлечение в виде капитанского чтения. Особенно чтения тех мест, где в оригинале должна быть знаменитая сальмийская ругань, которую в переводе сильно смягчали или вообще заменяли довольно изысканными литературными выражениями.

Находка

Северная провинция Фартальи, Салабрия, считается глушью даже по сравнению с Орсиньей, тем еще медвежьим углом. Населения здесь мало, оно славится неприветливостью, обычаи диковатые, кухня здешняя известна как худшая в Фарталье, а вино, по мнению жителей других провинций, даже для выделки уксуса не годится. И от бестий здесь не продохнуть. Впрочем, паладин Армано Сервальо считал, что на Салабрию возводят напраслину. Ну да, народу здесь мало, в Фартальезе, к примеру, проживает людей в пять раз больше, чем во всей Салабрии, оттого городов в этой провинции раз-два и обчелся, да и сел негусто. Собственно, настоящий город тут только один – Овиеда, а остальные – села покрупнее, записанные в города для приличия. Ну да, обычаи странные, так если подумать да посмотреть, то везде какой-нибудь свой странный обычай найдется. Насчет же кухни и вина спорить было трудно, все-таки даже паладин Армано, сам уроженец Салабрии, считал, что бараний желудок, фаршированный кровью, нутряным салом и перловкой с луком – блюдо не из тех, какие можно предлагать гостям из других земель. Как и вареные свиные ножки в застывшем бульоне с хреном. Хотя самому Армано эти блюда очень нравились, а вино… да уж, кто хоть раз пил что-то помимо местного вина, местное станет пить только если совсем нечего, даже воды нет. Зато кальвадос – выше всяких похвал, кстати, и отлично идет под те же свиные ножки или бараний желудок. Или под запеченный в углях рулет из свиного подчеревка с черносливом, чесноком и барбарисом. А вот насчет бестий как раз была истинная правда – бестий здесь было полным-полно. Особенно в северной части Салабрии, известной под названием Брезалес – из-за вересковых пустошей.

Примерно об этом – и о еде, и о бестиях – и размышлял паладин, пробираясь по запутанному лабиринту карстовых промоин в большом останце с очень выразительным названием Казо Костоли, то есть Чертовы Ребра. Лазил он здесь с раннего утра, выискивая прайд мантикор, повадившихся таскать овец и свиней у здешних поселян. Овцы и салабрийские шерстистые свиньи были основным богатством местных жителей, и их тут было много, настолько много, что, как говорили, если подсчитать количество голов овец и свиней в Салабрии, то на каждого салабрийца придется не меньше чем по сорок свиней и сто овец. Здесь даже частенько между собой расплачивались не деньгами, а скотом. И в общем-то то, что мантикоры режут овец, заметили не сразу. А когда заметили, то поселяне и не подумали вызывать паладина, а попытались справиться своими силами. Но когда после попытки подсунуть им отраву бестии напали на село, даже самые упрямые согласились, что пора вызывать специалиста. Вот Армано, странствующий паладин, приписанный к Овиедской канцелярии, и выехал на это дело. В село он прибыл еще вчера и тогда же и узнал подробности. И еле сдержался, чтоб не обложить хитрожопых поселян вдоль и поперек отборной матерщиной. Эти не слишком умные люди выбрали самых негодящих овец да и накормили бедных животных отравой, которую на скорую руку намешал местный знахарь. А потом загнали овечек в Чертовы Ребра, где и гнездились мантикоры – в надежде, что бестии сожрут овец и сами потравятся. Надежда оправдалась очень частично: от отравы издохли самец прайда и самая слабая самка. Оставшиеся пятеро в тот же вечер напали на село и быстро, но очень жестоко и показательно убили и сожрали каждая по человеку, в числе которых оказался и знахарь. Видимо, мантикоры как-то догадались, что автором отравы был именно он, потому что его они убивали с особенной жестокостью. Может, просто унюхали остаточный запах отравы, как потом предположил паладин Армано, выслушав всю эту историю. Впрочем, это было уже неважно. Мантикор, сделавшихся людоедами, следовало извести, чем он с утра и занялся.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Отдых на свежем воздухе [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Отдых на свежем воздухе [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Отдых на свежем воздухе [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Отдых на свежем воздухе [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x