Эшер открыл жестянку и принюхался: запах был неприятным и не имел ничего общего с табаком. Когда-то в коробочке действительно хранился американский табак: на крышке сохранилась надпись «Лучший табак мелкой нарезки Лейдерсдорф Ник Нак».
— И наденьте вот это, — Карлебах протянул ему расстегнутую кожаную ленту. Рядом с пряжкой Эшер заметил небольшой винт, который приводил в действие крохотные челюсти — этот миниатюрный пыточный инструмент был закреплен с изнаночной стороны. Стоило повернуть винт, и челюсти выдвигались вперед, впиваясь в плоть на запястье. — На тот случай, если порошок перестанет действовать. Боль обычно помогает против вампиров, хотя и не всегда. Лучшее средство от вампиров — это держаться от них подальше, и чем дальше, тем лучше.
Не говоря ни слова, Эшер помог ученому застегнуть ленту у себя на запястье.
— Спасибо. У меня не хватает слов, чтобы выразить благодарность. Если я могу что-нибудь для вас сделать…
— Можете, — Карлебах положил руки Эшеру на плечи и заглянул ему в глаза. — Не оставляйте это существо в живых. Убейте его. Иначе его грехи падут на вас. Вы станете соучастником в каждом совершенном им убийстве. Господь даровал вам возможность, Джеймс. Завтра утром, если получится…
— Не получится.
— Он хочет, чтобы вы так думали. Да, он хочет, чтобы вы так думали, потому что они такие же люди, как и мы, и так же смертны…
Темные глаза под белыми густыми бровями не давали ему отвести взгляд. Где-то в отдалении часы пробили девять.
— Ступайте с Богом, друг мой. Потому что вам понадобится Его помощь. И, быть может, вам придется что-нибудь сделать и для Него тоже.
Проходя под сводами готической башни, охранявшей мост со стороны Старого Места, Эшер заметил какое-то движение на мосту, но когда он миновал первую пару статуй и дошел до участка, где, как ему показалось, он что-то видел, там уже никого не было. Он перегнулся через покрытую лишайником каменную ограду, всматриваясь в поблескивающую в свете газовых фонарей темную воду реки. Какой-нибудь бандит или карманник, покидающий свое «место работы» после того, как иссяк поток пешеходов и омнибусов?
Или что-то другое?
Сродство с крысами, так сказал Карлебах. Я никогда не слышал о них в других местах, только в Праге.
Они убивают. Иногда они убивают вампира…
… призывают тысячи крыс…
Разновидность вампиров? Эшер отошел от ограды и продолжил путь через мост, стараясь при этом держаться как можно ближе к середине.
Особая форма бациллы, которая, как предположила Лидия, постепенно, по одной клетке меняет человеческую плоть, из-за чего тело перестает стареть, зато загорается от прикосновения солнечных лучей? Он подумал о засунутом среди прочего багажа конверте, в котором хранились фрагменты ковра из спальни леди Ирэн, жесткие от засохшей на них вампирской крови. Крови Марии и Ипполита… Он помнил их искаженные ненавистью лица. Раньше Лидия часто повторяла, что хотела бы заполучить кровь вампира, но после гибели Маргарет Поттон в Константинополе Эшер ни разу не слышал от нее этих слов. Интересно, как она отнесется к образцам? Она говорила, что надо соблюдать величайшую осторожность, иначе случайно можно заразиться самому…
И что потом? Если инфекция из зараженной крови попадет в тело (если бацилла вообще существует), но рядом не окажется создателя, который вберет в себя чужой разум и душу, чтобы защитить их от смерти тела… человек просто умрет? Не это ли произошло с теми несчастными детьми в Петербурге?
Или было что-то еще?
Поднимаясь по ступеням пансиона и запирая за собой дверь, он испытывал нечто сродни благодарности к тусклому свету в окнах кафе, Малостранской башне, к уличным торговцам, студентам, цветочницам и точильщикам ножей, устроившимся на углах мощеных переулков.
Ложась спать, он не стал гасить стоявшую у кровати лампу.
Женщина все повторяла и повторяла одну и ту же фразу — Лидия чувствовала, что единственным значением этих слов было «Как он? Как он?» — но говорила она на русском, и на самом деле вопрос мог звучать совсем не так. Да и какая разница? Залитое слезами отчаяния лицо и ссутулившееся в неловких объятиях Лидии худое тело делали перевод ненужным. Аннушка Вырубова что-то успокаивающе бормотала по-русски женщине на ухо, пока в занавешенной смотровой доктор Бенедикт Тайсс, стоя у потертого стола, снимал с руки молодого человека окровавленные полосы ветхой ткани, чтобы осмотреть оставшиеся пальцы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу